Feedback

The festival seasons have returned to you,

عادت عليك أهلة الأعياد

1. The festival seasons have returned to you,
With the attainment of hopes and fulfillment of desires.

١. عادت عليك أهلة الأعياد
ببلوغ آمال ونيل مراد

2. And the days have seen in you what they choose
Of glory until the day of return and reunion.

٢. ورأت بك الأيام ما تختار من
عز إلى يوم المعاد معاد

3. The Commander of the Faithful congratulates the times
Of their seasons for the meeting, the hunters.

٣. يهني أمير المؤمنين مواسم
أوقاتهن إلى اللقاء صوادي

4. You have composed on the neck of time jewels
Indeed, jewels are the adornment of the noble.

٤. نظمت على جيد الزمان جواهراً
إن الجواهر حلية الأجياد

5. The feast is nothing but your glances looking
If not for you, the beds would not be adorned with perfume.

٥. ما العيد إلا أن تراك نواظر
لولاك ما اكتحلت بطيب رقاد

6. And you illuminate under the crown, your laughter that
Dispels the doubts of the hesitant and deterred.

٦. وتنير تحت التاج غرتك التي
تجلو صدى المرتاب والمرتاد

7. And you visit your sacred council with delight
Nations that flock to its border and wander.

٧. وتزور مجلسك المقدس بالهنا
أمم تراوح لثمه وتغادي

8. And you appear in the shade of the canopy, rising
Like the full moon or like the burning planet.

٨. وتلوح في ظل المظلة طالعاً
كالبدر أو كالكوكب الوقاد

9. As if it is a sphere and your face is its sun
If not for its pillar's reliance on foundation.

٩. وكأنها فلك ووجهك شمسه
لولا اعتماد رتاجها بعماد

10. The earth envied you and did not know
That the sky has protectors from envy.

١٠. حسدت بساط الأرض فيك وما درت
أن السماء لها من الحساد

11. The director spread over you a golden cloud
That has no decline or loss.

١١. نشر المدير بها عليك غمامة
ذهبية ليست بذات عهاد

12. So the world is amazed, and there appeared
From under it the generous one, above the steed.

١٢. فغدا الورى يتعجبون وقد بدا
من تحتها الجودي فوق جواد

13. I said, when the canopy rises above one
Who ascends the abode of the unmatched stars,

١٣. قد قلت إذا علت المظلة فوق من
يعلو محل الأنجم الأفراد

14. It did not rise except in service and protection
And so are swords protected in the sheaths.

١٤. لم تعل إلا خدمة وصيانة
وكذا السيوف تصان في الأغماد

15. And the heart is most noble with the ribs protecting it
And the eye conceals its light with darkness.

١٥. والقلب أشرف والضلوع تحوطه
والعين يحجب نورها بسواد

16. When you emerged to the mosque wearing
The garb of humility and aura of lions.

١٦. لما برزت إلى المصلى لابساً
ثوب الخشوع وهيبة الآساد

17. The supremacy of the caliphate manifested in procession
Clothing the light of dawn in the garb of mourning.

١٧. جلت الخلافة عزها في موكب
يكسو ضياء الصبح ثوب حداد

18. Veiling its steeds in darkness as if it were
A secret concealed in a protected heart.

١٨. ستر القتام جيادها فكأنها
مكنون سر في مصون فؤاد

19. Surging like a wave but consecutive in waves and swells
Until you reached the field of assembly crowded with martyrs.

١٩. متلاطم كالموج إلا أنه
متتابع الأمواج والأزباد

20. You faced the niche of prayer and for guidance
A spark on the cheeks of your face shone.

٢٠. حتى إذا وافيت ساحة مجمع
متضايق العرصات بالأشهاد

21. You performed the optional prostration and did not cease to be
For God, the best submissive worshipper.

٢١. قابلت محراب الصلاة وللهدى
قبس على قسمات وجهك باد

22. You ascended the pulpit and maintained in
Its balconies an eminence over pillars.

٢٢. وقضيت نافلة السجود ولم تزل
لله أفضل قانت سجاد

23. And you spoke in the chapter of the sermon with a speech
With God's help for it from assistance.

٢٣. وصعدت ذورة منبر أبقيت في
شرفاته شرفاً على الأعواد

24. The tears of people flowed when hearing it
And the livers cried out for help.

٢٤. ونطقت من فصل الخطاب بخطبة
عون الإله لها من الأمداد

25. You mentioned the forgetful hearts, and only
Your guidance called the people of that club.

٢٥. ذرفت دموع الخلق عند سماعها
واستنجدت بمدامع الأكباد

26. And you followed the way of those before
From the predecessors and ancestors.

٢٦. ذكرت ناسية القلوب وإنما
نادى رشادك أهل ذاك النادي

27. And the law of your grandfather and his successor
Who prayed and sacrificed people of every land.

٢٧. ونحوت متبعاً لسنة من مضى
من سالف الآباء والأجداد

28. You hosted the pilgrim delegation as a hospitality
That you prepared for villages and provision.

٢٨. وعلى شريعة جدكم ووصيه
صلى وضحى أهل كل بلاد

29. So be safe and tell the guardians of Mecca and Medina
To sacrifice every dissenter and adversary.

٢٩. وتخاير الوفد الحجيج ضيافة
أعددتموها للقرى والزاد

30. And judge the injustice of time with justice
Who inherited the guarantorship from a negligent patron.

٣٠. فاسلم وقل للمشرفية والقنا
ينحرن كل مخالف ومعاد

31. So seek victory from the Almighty with the victorious supporter
Who reformed the days after corruption.

٣١. واحكم على جور الزمان بعادل
ورث الكفالة عن كفيل هادر

32. A king who directs every downfall
With the issuance and revenue of helpers.

٣٢. فاستوهب النصر العزيز بناصر
صلحت به الأيام بعد فساد

33. If not for his determination and resilience,
The powers of Islam would not be firm.

٣٣. ملك يصرف كل صرف نازل
بأعنة الإصدار والإيراد

34. His enemies' arrogance subsided as he herded them
With strong resistance by the guide's hand.

٣٤. لولا عزائمه وشد رأسه
أضحت قوى الإسلام غير شداد

35. When he surpassed the extent of the time which
Exhausted kings and snapped the bones.

٣٥. شمخت أنوف عداته واقتادها
صعب الإباء على يد المقتاد

36. His virtues said to his envious glory
Be easy on yourself for you are not of my enemies.

٣٦. لما تجاوز غاية الأمد الذي
فات الملوك وفت في الأعضاد

37. And look to yourself what befits its form
And know, if you oppose, how to oppose.

٣٧. قالت مناقبه لحاسد مجده
هون عليك فلست من أضدادي

38. And restrain your hatred, for I fear
The cultivated snakes for you.

٣٨. وانظر لنفسك من يليق بشكلها
واعرف إذا عاديت كيف تعادي

39. And be truthful, for the secrets of the truthful
Are not concealed from who hid embers under ash.

٣٩. وامنع قناتك أن تميل فإنني
أخشى عليك مثقف المياد

40. So if a companion fulfills for you and you betray him
Know that God is observant.

٤٠. واصدق فما تخفى طوية صادق
ممن أسر الجمر تحت رماد

41. And beware the bites of wicked serpents
And the assaults of vicious lions.

٤١. فإذا وفى لك صاحب وغدرته
فاعلم بأن الله في المرصاد

42. For at the bottoms of plateaus is a lion cub
And at the meeting of knots, a snake and lizard.

٤٢. وحذار من نهشات صل أرقط
ظام ومن بطشات ليث عاد

43. The people of your dignity have denied the field of glory
Except to visitors and pursuers.

٤٣. فبأسفل الهضبات شبل عرينة
وبملتقى العقدات حية واد

44. A people the world has chosen and found them
The most supportive kings and noblest people.

٤٤. منعت بنو رزيك ساحة عزهم
إلا على الرواد والوراد

45. Their virtues have honored glory, it is as if
I recite the Quran by chanting it.

٤٥. قوم تخيرت الورى فوجدتهم
أندى الملوك يداً وأكرم ناد

46. Who would refrain from hearing their virtues
From seeing them, my transmissions are reliable.

٤٦. شرفت مناقب مجدهم فكأنني
أتلو بها القرآن بالإنشاد

47. And Abu Al Shujaa’, if you want their praise
The poem’s house and arrows’ target.

٤٧. من كان يسند عن سماع فضيلة
فعن العيان لفضلهم إسنادي

٤٨. وأبو الشجاع إذا أردت مديحهم
بيت القصيد وقبلة القصاد