1. In moments like these, words flow freely
Choosing the finest rhymes with ease
١. في مثل ذا الموقف المشهود تحتلب
غر القوافي وتستنقى وتنتخب
2. This honored stance, were it not for its nobility
No shooting stars would grace the seven heavens
٢. هذا المقام الذي لولا كرامته
ما أشرفت في السماء السبعة الشهب
3. This stance, were it not for its commands
Neither home nor veil would have honor
٣. هذا المقام الذي لولا أوامره
لم يشرف البيت والأستار والحجب
4. The light of sonship radiates herein
Dazzling all who look, and willpower burns like fire
٤. نور البنوة في ذا الدست مؤتلق
بالناظرين ونار العزم تلتهب
5. Eternal in this court, dreams and nightmares mingle
White wishes and dark sorrows churn
٥. تمسي وتصبح في إيوانه أبداً
بيض المنى والمنايا السود تصطخب
6. In his chest, a victor with triumph hidden
With his light and crown of glory fixed
٦. في صدره فائز بالنصر محتجب
بنوره وبتاج العز معتصب
7. Blessed is his face, auspicious his leadership
Revealed in the rising of eras and times
٧. مبارك الوجه ميمون نقيبته
تجلى بطلعة الأحداث والنوب
8. Look upon his face, you look upon a guiding imam
The best of mortals, pleasing angel or making them wrathful
٨. انظر إلى وجهه تنظر إمام هدى
خير الورى رضي الأملاك أم غضبوا
9. He cannot equal the kings of earth in nobility
Except as zero equals gold
٩. لا يستوي وملوك الأرض في شرف
إلا كما يتساوى الصفر والذهب
10. Of a people whose glory the world has aged
And their clothes are loose and frayed
١٠. من معشر شابت الدنيا ومجدهم
غض وأثوابه فضفاضة قشب
11. Without blessings upon you, none who prays is answered
Nor a call lifted above the veil
١١. لولا الصلاة عليكم ما استجيب لمن
يدعو ولا رفعت عن دعوة حجب
12. You are the firmest handhold, never broken
And loving you is reason to enter Heaven
١٢. وأنتم العروة الوثقى فلا انفصمت
وحبكم في دخول الجنة السبب
13. Boasting of praising you brings pride to the praiser
And loyalty to you brings provision and return
١٣. وفي مدائحكم فخر لمادحكم
وفي ولائكم ذخر ومنقلب
14. What garments praise with pride and perfumes your name
As sincerity shines however dense the lies
١٤. مما كسا المدح فخراً وطيب ذكركم
والصدق يشرق مهما أظلم الكذب
15. Virtues like brilliant stars have filled
Ears and books with the beauty of their rhythms
١٥. مناقب كالنجوم الزهر قد ملئت
بحسن أوافها الأسماع والكتب
16. The verses of Quran came singing your praise
What more can poetry and prose accomplish?
١٦. جاءت لها سور القرآن مادحة
فما عسى يتعاطى الشعر والخطب
17. To the people of this palace Allah has granted
Wonders of purpose from his mysteries
١٧. لله في أهل هذا القصر سابقة
من الإرادة من أسرارها عجب
18. When Ibn Badis wanted to destroy them
And the supporters of the light of guidance vanished
١٨. لما أراد ابن باديس إزالتهم
والناصرون لأنوار الهدى غيب
19. The hand of the Almighty refused him
A hand attributed to the line of your ancestors
١٩. أبت عليهم يد آلية ويد
تعزى إلى آل رزيك وتنتسب
20. Without Abu al-Gharat the vizier no banners
Of victory waved in the palace, no swords were sharpened
٢٠. لولا الوزير أبو الغارات ما خفقت
للنصر في القصر رايات ولا عذب
21. Nor was Ali aided in the crisis
Of non-Arab and Arab tribes
٢١. ولا اعتزى لعلي عند نازلة
من القبيلين لا عجم ولا عرب
22. When the horses were brought close to him
Nothing protected him but fleeing and escape
٢٢. لما جلبت إليه الخيل مقربة
لم يحمه منك إلا الشحط والهرب
23. The king's aggression when you came to visit him
Was a shame no gazelle's stride could warrant
٢٣. إضافة الملك لما جئت زائره
كرامة ما لها إلا الظبا سبب
24. He assumed power, oh what wretched power for his loyalists
And had you met, fleeing could not have saved him
٢٤. ولى ويا بئس ما أولى مواليه
ولو تعاينتما لم ينجه الهرب
25. And God supported the religion of truth through you
With a hand whose might and conquest cannot be doubted
٢٥. وأيد الله دين الحق منك بذي
يد لها في الوغى التأييد والغلب
26. His deeds have made him not need to boast of Ali
Though his noble fathers established its foundations
٢٦. أغنته أفعاله عن فخره بعلى
أست قواعدها آباؤه النجب
27. And a man whose worries have made him self-sufficient
Has no need of what his late father and forebears built
٢٧. والمرء من هم فاستغنى بهمته
عما بناه له جد مضى وأب
28. His resolve protected the sanctity of sublime things
So that its borders became like a lion's den avoided
٢٨. حمى حريم المعالي عزمه فغدت
أكنافه كعرين الليث يجتنب
29. In it the wolf accompanies the lamb in safety
Trusting the hidden one though hungry like a scepter
٢٩. يصاحب الذئب فيها الشاة مؤتمناً
على المغيب وإن أودى به السغب
30. So the soul is not seen there while it is snatched away
Nor money while it is being pillaged
٣٠. فما يرى الروح فيها وهو مختطف
ولا يرى المال منها وهو منتهب
31. Does a flock feel secure there when it is guaranteed
Safety where eggs and milk go undisturbed?
٣١. وهل يراع لها سرب وقد ضمنت
بأمن من حل فيها البيض واليلب
32. And power, if it lacked forgiving restraint
Upon the disobedient, the very air would burn
٣٢. وسطوة لو خلت من عفو مقتدر
على العصاة لكاد الجو يلتهب
33. And mercy – the Merciful thanks its compassion
With it, forbearance extinguishes fires akin to anger
٣٣. ورحمة شكر الرحمن رأفتها
يطفي بها الحلم ناراً شبها الغضب
34. And comfort that makes life pleasant, though it never
Considered its actions a favor or kept count of what it gives
٣٤. وراحة تهب الدنيا وما احتسب
بها صنيعاً وما اعتدت بما تهب
35. And conduct such that who tells of it
Spreads lovely renown wished for by the clouds
٣٥. وسيرة سار عنه من حكايتها
ذكر جميل تمنت مثله السحب
36. You have added to the honor of ennoblement favors
Beyond what gratitude can adequately repay
٣٦. أضاف من منة التشريف لي منناً
لا ينهض الشكر منها بالذي يجب
37. You have made this my greatest moment, so I see
The light of guidance; the veils are lifted from its face
٣٧. أجلها موقفي هذا بحيث أرى
نور الهدى رفعت عن وجهه الحجب
38. It is enough that serving you among all people brings me pride
If ancestry fails me or lineage leaves me lowly
٣٨. حسبي بخدمتكم بين الورى حسباً
إن ضل بي نسب أو قل بي حسب
39. For you, O family of Zahra, will never cease
And your days are like the serpent – past and coming
٣٩. فأنتم يا بني الزهراء لا انصرمت
أيامكم كالحيا ماض ومرتقب
40. The lowest of people is exalted by serving you
And through it the noble and ranked gain advantage
٤٠. يعلو على الناس أدناها بخدمتكم
وتستفاد بها العلياء والرتب
41. O son of sons, a call whose owner’s heart
Does not turn to thinking ill of others
٤١. يا بن البني نداء ما لصاحبه
قلب إلى غير حسن الظن ينقلب
42. The rhymes have met you while confident
That you who hoped for them will not lack requests
٤٢. قد قابلتك القوافي وهي واثقة
أن لا يقول رجاها أعوز الطلب
43. How many occasions have called out your name
Saying, “O you who praise, leave praising bereft!”
٤٣. كم موقف لك قد نادى نداك به
يا مادحين لكف المادح السلب
44. But you are too generous to be called to a favor
That would obligate you among the noble and dignified
٤٤. وأنت أكرم أن تدعى لمكرمة
تقضي عليك بها العلياء والحسب
45. The new moon is delighted if it meets its visitor
And the kingdom’s refuge is the evening conversation of stars
٤٥. يهني الأهلة إن قابلت وافدها
ومعقل الملك من سمر القنا أشب
46. Your brilliant kingdom’s face smiles
Its mouth clear, charming, curved and dimpled
٤٦. ووجه دولتك الغراء مبتسم
وثغرها واضح عذب اللمى شنب
47. Jumada passed, and in its belly burns
Separation's agony unknown to Rajab
٤٧. مضى جمادى وفي أحشائه حرق
من الفراق الذي ما ذاقه رجب
48. Perhaps Shaban will spur you to visit
Singing the songs of love that make gladness hop
٤٨. وربما حفزت شعبان داعية
من المحبة يحدو عيسها الطرب
49. So bring joy to its passing days and the ones to come
Worthy of high resolve and endless eras
٤٩. فاسعد بأيام ماضيها ومقبلها
ما استحقبتها على أعجازها الحقب
50. Continually pleased by the righteous king
Whose affection remains when sons of fathers perish
٥٠. ممتعاً ببقاء الصالح الملك ال
حاني إذا ما جفا ابنا أب حدب