1. Poetry is obliged to begin with the praise
That reached him in the month of Rajab
١. فرض على الشعر أن يبدا بما يجب
من الهناء الذي وافى له رجب
2. And let the days compete in status
Like all the seasons wish and await
٢. وأن تنافسه الأيام منزلة
كل المواسم ترجوها وترتقب
3. So congratulate him a thousand years and welcome an age
Whose bags are filled with the mention of epochs
٣. فاسعد به ألف عام واقتبل عمراً
تملا حقائبهما من ذكره الحقب
4. Indeed, religion and world and its people
Are a mill, and when its axis turns for it the poles
٤. فإنما الدين والدنيا وأهلهما
رحى وأنت إذا دارت لها القطب
5. With the supporter, the truth's forearm was strengthened
And the reins of guidance, and he is the reason for its holding
٥. بالعاضد اشتد عضد الحق وامتسكت
عرى الهدى وهو في إمساكها السبب
6. The Caliph, if his allegiance loosened
The seven stars would have preceded us to it
٦. خليفة لو تراخى عقد بيعته
لسابقتنا إليها السبعة الشهب
7. God salvaged the unity of the believers through him
Where the rod of faith almost branched out
٧. تدارك الله شمل المؤمنين به
في حيث كادت عصا الإيمان تتشعب
8. And God united the hearts' disunity over his loyalty
So they do not turn away from him
٨. وألف الله شتات القلوب على ولائه
فهي عنه ليس تنقلب
9. His care spread to the furthest of his subjects
Until the emigrant among them became equal to the neighbor
٩. عمت رعايته أقصى رعيته
حتى استوى نازح فيها ومقترب
10. And people became brothers by his blessing
As if his blessing was their mother and father
١٠. وأصبح الناس إخواناً بنعمته
كأن نعمته أم لهم وأب
11. The eyes of the nights settled from his caliphate
With the one who settled them while they were disturbed
١١. قرت عيون الليالي من خلافته
بمن أقر حشاها وهي تضطرب
12. Witness for me the lights of his virtue
With the truth I deposited in the mention of books
١٢. أغر تشهد لي أنوار غرته
بصدق ما أودعت من ذكره الكتب
13. When the eyes of the nation see him they race
To the prostration to him the chins and the knees
١٣. إذا رأته عيون الأمة استبقت
إلى السجود له الأذقان والركب
14. Do not look figuratively when you glance upon him
For the reality has a secret from you concealed
١٤. لا تنظرن مجازاً حين ترمقه
فللحقيقة سر عنك محتجب
15. And the Kaaba of God, were it not for its sanctity a stone
And the Indian fabric, were it not for its tailoring, firewood
١٥. وكعبة الله لولا قدرها حجر
ومندل الهند لولا عرفه حطب
16. From the orchard of the Guiding Mustafa which honored
In it the shoots, and the branches, and the cliffs
١٦. من دوحة المصطفى الهادي التي كرمت
فيها المنابت والأغصان والشعب
17. You revived his mention in it and his way
And no ancestor died without you as descendants
١٧. أحييتم ذكره فيها وسنته
ولم يمت سلف أنتم له عقب
18. You guide with it every generation you rise in
As if you are in the heavens of the Most High, the stars
١٨. يهدى بكم كل جيل تطلعون به
كأنكم في سماوات العلى الشهب
19. Your position here continues to be held
By your progeny established in God, seeking reward
١٩. مازال منصبكم هذا يقوم به
من نسلكم قائم في الله محتسب
20. O seeker of the highest honor, even if
The clan of Abu Talib ceased to be, the seeking would not be fruitful
٢٠. يا طالب الشرف الأقصى ولو عدمت
بنو أبي طالب ما أنجح الطلب
21. Do not be fooled, for the people are nobler than
That glory makes them high or positions raise them
٢١. لا تخدعن فإن القوم اشرف من
يسمو به المجد أو تعلو به الرتب
22. Merit and pride are only in loving them
So lies and falsehood do not become complete upon you
٢٢. ما الأجر والفخر إلا في محبتهم
فلا يتم عليك الزور والكذب
23. Were it not for Quraish following the religion of their grandfather
Willingly and unwillingly, the Arabs would not have submitted to it
٢٣. لولا اتباع قريش دين جدهم
طوعاً وكرهاً لما دانت لها العرب
24. I wish the souls of the people, when they desisted
From standing with their favors as deserved
٢٤. وليت أن نفوس الناس إذ قعدت
عن القيام بنعماهم بما يجب
25. Avoided them, leaving their register
Attaining no share of them or position
٢٥. تجنبتهم بسجليها متاركة
فلا نصيب أنالتهم ولانصب
26. Had the clan of Udhra aided them
In bygone days, regrets would not have afflicted them
٢٦. ولو تولت بنو رزيك نصرتهم
في سالف الدهر ما نابتهم النوب
27. Those sincere in loyalty, no illusions or doubts
Failed to undo its knot
٢٧. المضمرون من الإخلاص ما عجزت
عن حل عقدته الأوهام والريب
28. Swords, sustenance descends if they descend
A land, and lifespans embark them if they embark
٢٨. خضارم تنزل الأرزاق إن نزلوا
أرضاً وتركبها الآجال إن ركبوا
29. Game that takes the place of a thousand, and one of them
Overcomes if they stand in the space of victory
٢٩. صيد يقوم مقام الألف واحدهم
غلب إذا وقفوا في حيز غلبوا
30. More radiant faced than kings, except that they
Please the meadows if they get angry
٣٠. أندى الملوك وجوهاً غير أنهم
ترضى المواضي بأيدهم إذا غضبوا
31. Do not deny the outstanding state when it broke
Like breaking glass—from its breaking they did not shatter
٣١. لا تنكر الدولة الغراء إذ كسرت
كسر الزجاج ما من كسرها شعبوا
32. They are its lower pillars and its highest summit
And its anchored pegs and tent poles
٣٢. هم قواعدها السفلى وذروتها ال
عليا وأوتادها المرساة والطنب
33. If the Battle of Siffin escaped them, then they reached
In your victory in Egypt multiples of what they sought
٣٣. إن فاتهم حرب صفين فقد بلغوا
في مصر من نصركم أضعاف ما طلبوا
34. They rose to avenge Abu al-Mansur so the horrors and sorrows
Were exposed by the revelator of gloom
٣٤. ثاروا لثأر أبي المنصور فانكشفت
بكاشف الغمة الأهوال والكرب
35. The righteous aspiration from your in-law
In lineage, in the religion of guidance a cause
٣٥. الصالح المبتغى من صهركم نسباً
بعصمة وهو في دين الهدى سبب
36. And every pact of loyalty not tied
To your loyalty is ruined with God
٣٦. وكل حبل ولاء لا يناط إلى
ولائكم فهو عند الله منقضب
37. We in the world are inclined on passions
Whose destiny is the next and the return
٣٧. إنا إلى الله في الدنيا على مهج
لها مصير إلى الأخرى ومنقلب
38. The absence of the father of raids was lamented
By the kingdom, creed, benevolence, and propriety
٣٨. شكت فراق أبي الغارات أربعة
الملك والنسك والمعروف والأدب
39. On the like of this day, honoring and congratulating
Poems and sermons used to be presented to him
٣٩. في مثل ذا اليوم إجلالاً وتهنئة
كانت تزف له الأشعار والخطب
40. So the fates competed with him over a kingdom
For himself, in God's way a martyr
٤٠. فنافستا المنايا منه في ملك
لنفسه في سبيل الله يحتسب
41. He passed away, leaving as treasure from the imams someone
Who gleams with the two nobles, glory and lineage
٤١. مضى وأعقب من ذخر الأئمة من
يزهو به الأشرفان المجد والحسب
42. Crowned, shining among us after his father
Acting for the sea when the clouds are absent
٤٢. متوج ناب فينا بعد والده
نيابة البحر لما غابت السحب
43. For anyone who assumes the crown other than Abu
Al-Shaja’ is a usurper of this right
٤٣. فكل معتصب بالتاج غير أبي ال
شجاع فهو لهذا الحق مغتصب
44. And who is more deserving to hold power than a king
Whose kingdom is inherited and gained?
٤٤. وهل أحق بصدر الدست من ملك
له من الملك موروث ومكتسب
45. Lofty in two abodes of glory and resolve
His train above the face of the clouds draws
٤٥. عالي المحلين من مجد ومن همم
أذياله فوق وجه السحب تنسحب
46. He is not equal with the kings of earth in nobility
Except as equals the serious and the play
٤٦. لا يستوي وملوك الأرض في شرف
إلا كما يتساوى الجد واللعب
47. His veiling from us shows his awe
His cheerful face shines though he is veiled
٤٧. يبدو تحجبه عنا مهابته
فوجهه الطلق باد وهو محتجب
48. No sooner does his council’s face smile
Than it stands with dew in the mouth of pleasure
٤٨. ما أن تبسم عنه وجه مجلسه
فقام إلا وفي ثغر الندى شنب
49. And we never asked his hands for something
Except we deprived him what would please a palm thief
٤٩. ولا غزونا أياديه بمسألة
إلا سلبناه ما يقنى القنا السلب
50. His favor comes in phases, and his wrath
From the comfort of his condition is giving and withholding
٥٠. تهل نعمته طوراً ونقمته
من راحة شأنها الإعطاء والعطب
51. In every heart seed from love of him
A conviction aroused by awe and longing
٥١. في كل حبة قلب من محبته
عقيدة باعثاها الرعب والرغب
52. He has captivated the hearts of both worlds
With awe tempered by what he gives
٥٢. قد استرقت قلوب العالمين له
مهابة يتلافاها بما يهب
53. And comfort that did not cease to whisper cool moisture
Like a cloud in it water and flame
٥٣. وراحة لم تزل تهمي ندى وردى
مثل الغمامة فيها الماء واللهب
54. Do not lack, O Commander of the Faithful, for what
In yourself other than that you remain for him a shelter
٥٤. لا يعدمنك أمير المؤمنين فما
في نفسه غير أن تبقى له أرب
55. Because he is the caretaker of the world and its observer
While you are its chamberlain, the eyelid and the eyebrow
٥٥. لأنه مقلة الدنيا وناظرها
وأنت حاجبها والجفن والهدب