1. The sun of virtue, no sunset diminished you
Except that in the face of the sky there was grief
١. شمس الفضيلة ما دهاك غروب
إلا وفي وجه السماء قطوبُ
2. Its stars and orbits mourned over you
And its dew rain poured down
٢. جزعت عليك نجومها وبدورها
وانهل مدمعها الندى المسكوب
3. O mother of moons that lent their faces
The light of virtues, your beloved light
٣. يا أم أقمارٍ أعار وجوهها
نور الفضائل نورك المحبوب
4. No harm to your people if you are absent, as his face
Is in the faces of your children, it does not disappear
٤. ما ضر قومك ان تغيبي وهو وج
هك في وجوه بنيك ليس يغيب
5. From every mourner, blessed is his righteousness
Qais, bound to the rope of guidance
٥. من كل مؤتم ببرك بره
قيسٌ على حبل الهدى مشبوب
6. And when he calls his brothers and those
Who are valorous, refined and cultivated
٦. وإذا دعا لباه اخوته ومن
هم جهبذٌ واديبةٌ وأديب
7. They followed your path in life as if they were
An envoy to serve their Lord
٧. سلكوا سبيلك في الحياة كأنهم
وفد لخدمة ربه مندوب
8. Who died, O Saadi, and left the like of what
You left, congratulations to their like
٨. من مات يا سعدي وخلف مثل من
خلفت حق لمثله التطويب
9. And if the hearts are torn with grief over you
Blood pours while sobbing
٩. وإذا تمزقت القلوب عليك من
جزع وسال الدمع وهو صبيب
10. It is proof of your beauty in the world
Eyes and hearts testified for you
١٠. فهو الدليل على جميلك في الورى
شهدت به لك أعين وقلوب
11. O mother, no house pained you with illness
Except you found it while you were a doctor
١١. ما أم دارك موجع من علة
ولقيته إلا وأنت طبيب
12. How many adversities you relieved from a wretch
So he went repeating your praise, distressed
١٢. كم كربةٍ فرجتها عن بائس
فمضى يردد حمدك المكروب
13. And advice you gave, so ordeals and tribulations
Rolled away because of it
١٣. ونصائحٍ اسديتها فتدحرجت
من دونهن نوازل وخطوب
14. And aid you gave under the shade
While time had misfortunes and wars
١٤. وإغاثةٍ أديتها تحت الغيا
هب والزمان نوائب وحروب
15. And an affliction you faced with enduring patience
That does not panic in recurring misfortunes
١٥. ومصيبةٍ لاقيتها بمجن صبر
لا يهي للنائبات تنوب
16. You attained the glory of the ascetics and tasted
The bitterness of tribulation that Job tasted
١٦. أدركت شأو الزاهدات وذقت من
مضض البلا ما ذاقه أيوب
17. And you followed the noblest law for mothers
And lived without blame or rebuke
١٧. وشرعت أشرف شرعة للامها
ت وعشت لا لوم ولا تثريب
18. God guarantees what you sought of reward
And in the sky your wish fulfilled
١٨. اللَه يكفل ما طلبت من الجزا
ء وفي السماء منالك المطلوب
19. O wise scholar, such is life, as you see
That life is a crucifixion
١٩. يا أيها الحبر الحصيف هي الحيا
ة كما ترى أن الحياة صليب
20. Do not cry for your mother, and cry for your nation
That almost melted on the embers of torment
٢٠. لا تبك أمك وابك امتك التي
كادت على جمر العذاب تذوب