Feedback

The Arabs have a house that is crumbling, O builder

للعرب بيت تداعى أيها الباني

1. The Arabs have a house that is crumbling, O builder
It is called Syria and Lebanon

١. للعرب بيتٌ تداعى أيها الباني
هو المسمى بسوريا ولبنانِ

2. So rise and let us rebuild its dilapidated structures
And make its pillars encircle youth

٢. فانهض نرمم مبانيه التي درست
واجعل دعائمها اكناف شبان

3. For you know best the calamities that have befallen
Its people and homelands

٣. لأنت اعلم بالجلى التي نزلت
بها الدواهي على أهلٍ واوطان

4. And you are the first one hoped for by your nation
To repel the aggressions of time against it

٤. وانت اول من يرجى لأمته
في دفع عاديةٍ من دهرها الجاني

5. And they are your soldiers, the countries' youth without whom
No edifices of glory can be built

٥. وهم جنودك فتيان البلاد وما
يبني بيوت المعالي غير فتيان

6. They have rushed to you and you are their banner today
So be their vanguard in every arena

٦. هفوا اليك وانت اليوم رايتهم
فكن طليعتهم في كل ميدان

7. We do not incite them to rekindle conflicts
And brandish swords for fighting

٧. لا نستجيشنه للهيجاء تضرمها
وتستطيل بأسيافٍ ومران

8. Rather we want to see a bond
Between the two books, the Bible and Quran

٨. وإنما نحن نبغي ان نرى صلةً
بين الكتابين إنجيلٍ وقرآن

9. And we have seen you have great sway over
Both parties of us, Muslim and Christian

٩. وقد رأينا لك الجاه العريض على
الشطرين من مسلم فينا ونصراني

10. So lead all our affections by your love
As you see sheep follow their shepherd

١٠. فاقتاد حبك منا كلَّ عاطفةٍ
كما ترى الضان تقفور راعي الضان

11. And strike down anyone sowing dissension and pay
No heed to a shaykh or bishop

١١. فاضرب بنا كل داعٍ للشقاق ولا
تحفل بشيخٍ ولا تأبه لمطران

12. Enough of politics and its greedy ambitions
Dividing us over religions

١٢. كفى السياسة ما عاثت مطامعها
فينا بتفريقنا من أجل اديان

13. Were it not for its pitfalls our side would not be weak
Nor would a tear have flown from a Qahtani eye

١٣. لولا نوائبها ما هان جانبنا
ولا جرت دمعةٌ من عين قحطاني

14. So let our people mend the rift by their solidarity
Around a unifier, brothers to brothers

١٤. فليرأب الصدع قومي بالتفافهم
من حول عارف إخواناً لاخوان

15. For solidarity is the ladder of success when
A country strives, aspiring for prosperity

١٥. فهو التضامن مرقاةُ الفلاح إذا
عدا بلاداً فلا تحلم بعمران

16. O youth who shone one night that
With their rising envied stars in April

١٦. يا فتيةً طلعوا في ليلةٍ حسدت
بها مطالعهم اقمارُ نيسان

17. May God protect you - has the lion of calamities left
Its lair or do I see radiant gazelles

١٧. رعاكم اللَه هل أسد الشرى تركت
اوجارها ام ارى غزلان عفان

18. Each prey escaped and smooth of brow flowed
In its cheeks flourishing, fresh youth

١٨. من كل أصيد وضاح الجبين جرى
في وجنتيه شباب ناضر قان

19. Who honor the benevolent youth, their chieftain
The manly youth, succor of the suffering supplicant

١٩. يكرمون فتى الاحسان عارفهم
فتى المرؤة غوث البائس العاني

20. In every gathering supervised by morning, he walked
To it, surrounded by his clan and Ghassan's clan

٢٠. بكل مجلىً تولاه الصبا فمشى
اليه غسانه في جنب غسان

21. And his rhymes have delighted us, gleaming
As delighting as compositions and melodies

٢١. واطربتنا قوافيه مرشحةً
كما طربنا لاسجاعٍ والحان

22. Good tidings to the youth - their leader has come
To the glory with steps and benevolence

٢٢. بشرى الشباب فقد وافاه قائده
إلى المعالي باقدامٍ وإحسان

23. So give solace to the anxious homeland,
Life is but two days, and two contrary days

٢٣. فاقرأ على الوطن الملهوف تعزيةً
العمر يومان واليومان ضدان

24. And augur good fortune rising over it
After distresses and sorrows

٢٤. واستطلع الطالع الميمون منبثقاً
عليه عقبى تباريحٍ واحزان

25. The beloved sage has emerged, so the youth
Have armored themselves with him, not fleeting

٢٥. لقد بدا العارف المحبوب فأدرعت
به الشبيبة درعاً ليس بالفاني

26. Live long, O leader of a country that you alone have united
For the country has one leader, not two leaders

٢٦. عش يا زعيم بلادٍ انت واوحدها
فللبلاد زعيمٌ لا زعيمان