1. O fate, my patience is not weak
Even if your dawn is endless
١. يا حظ ليس بواهن جلدي
ولو ان فجرك غاية الأبد
2. Your night has been long, it wore out my patience, and the two
Will end in a period
٢. قد طال ليلك طوى صبري والاثنان
ينتهيان في أمد
3. Their extent traced a more tender inclination
To its abode in a country other than my country
٣. فمداهما رمس احن إلى
مثواه في بلد سوى بلدي
4. O fate, what Lebanon has from you
A hope that excuses it with good tomorrow
٤. يا حظ ما لبنان منك على
أمل يعلله بخير غد
5. And the old man, if his illness settles
It does not heal like the illness of the boy
٥. والشيخ علته إذا رسخت
لا تستطب كعلة الولد
6. And the house, if it becomes without pillars
Alas, you cannot stabilize it without pillars
٦. والبيت ان أمسى بلا عمد
هيهات تثبته بلا عمد
7. O fate, you only clarified in my homeland
Liberty in the humiliation of the peg
٧. يا حظ ما صافيت في وطني
إلا الحريَّ بذلة الوتد
8. Those foxes are still as they were
Taking over the positions of the lion
٨. تلك الثعالب ما تزال كما
كانت تحل مناصب الأسد
9. And the unjust killer is in luxury
And the weary poor man is in misery
٩. والظالم السفاح في رغد
والمرهق المسكين في نكد
10. O fate, you did not laugh at a weeping
Pauper, nor did you laugh at one with clenched fists
١٠. يا حظ لم تضحك لباكية
غرثى ولا اضحكت ذا كمد
11. Where are the hopes that I waited for
To this day, it did not appear to anyone
١١. اين الأماني التي انتظرت
للآن لم تطلع على أحد
12. What is the promise that keeps life for us
While the soul is dead from the body
١٢. ما الوعد يستبقي الحياة لنا
والروح زاهقة من الجسد
13. O fate, no arrow hit
Lebanon except it passed through my liver
١٣. يا حظ لا سهم اصيب به
لبنان الا مرّ في كبدي
14. And my soul holds me back because of my nature
And my determination holds me back because of my patience
١٤. والنفس تمسكني على خلقي
والحزم يمسكني على جلدي
15. I extend my hand to my pen
And to anything else I do not extend my hand
١٥. اني امد يدي إلى قلمي
وإلى سواه لا أمد يدي