Feedback

O you who instill morals

ูŠุง ูƒุงุณูŠ ุงู„ุฃุฎู„ุงู‚ ููŠ

1. O you who instill morals
In a land devoid of morals

ูก. ูŠุง ูƒุงุณููŠูŽ ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ููŠ
ุจูŽู„ูŽุฏู ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ุนุงุฑูŠ

2. None among us can rival you
Or compete with your stature

ูข. ู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ููŠู†ุง ู…ูŽู† ูŠูุฌุง
ุฏูู„ู ููŠ ู…ูŽู‚ุงู…ููƒูŽ ุฃูŽูˆ ูŠูู…ุงุฑูŠ

3. Yesterday you taught us
The ethics of writing and discourse

ูฃ. ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ู‘ูŽู…ุชูŽู†ุง
ุฃูŽุฏูŽุจูŽ ุงู„ูƒูุชุงุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุญููˆุงุฑู

4. And today you delighted us
With the finest fruits

ูค. ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู„ุทูŽูุชูŽู†ุง
ุจูุงู„ุทูŽูŠู‘ูุจุงุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซูู…ุงุฑู

5. With Rustalisโ€™s book you strove
In the wonders of astronomy

ูฅ. ุจููƒูุชุงุจู ุฑูŽุณุทุงู„ูŠุณูŽ ุชุง
ุฌู ู†ูŽูˆุงุฏูุฑู ุงู„ููŽู„ูŽูƒู ุงู„ู…ูุฏุงุฑู

6. Struggling to prefer it
Joining your night with day

ูฆ. ุฌุงู‡ูŽุฏุชูŽ ููŠ ุชูŽูุถูŠู„ูู‡ู
ูˆูŽูˆูŽุตูŽู„ุชูŽ ู„ูŽูŠู„ูŽูƒูŽ ุจูุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู

7. You weigh words as if they were
Jewels on a merchantโ€™s scale

ูง. ุชูŽุฒูู†ู ุงู„ูƒูŽู„ุงู…ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ู…ุงุณูŒ ุจูู…ูŠุฒุงู†ู ุงู„ุชูุฌุงุฑู

8. And guard the meaning of your Lord
Like pearls guarded in seashells

ูจ. ูˆูŽุชูŽุตูˆู†ู ู…ูŽุนู†ู‰ ุฑูŽุจู‘ูู‡ู
ุตูŽูˆู†ูŽ ุงู„ู„ูŽุขู„ูุฆู ููŠ ุงู„ู…ูŽุญุงุฑู

9. You hoard the words of poetry
As a farmer hoards fresh crops

ูฉ. ูˆูŽุชูŽุถูŽู†ู‘ู ุฏูู‡ู‚ุงู†ูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุง
ู…ู ูƒูŽุถูŽู†ู‘ู ุฏูู‡ู‚ุงู†ู ุงู„ู†ูุถุงุฑู

10. I thought you were, in gracefulness
And trials and choices

ูกู . ุญูŽุชู‘ู‰ ุญูŽุณูุจุชููƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ุง
ุฉู ูˆูŽุงู„ุงูุฎุชูุจุงุฑู ูˆูŽุงู„ุงูุฎุชููŠุงุฑู

11. A creation depicting
Pharaohs' images on temples

ูกูก. ุตูŽู†ูŽุนุงู‹ ูŠูุตูŽูˆู‘ูุฑู ููŠ ุงู„ููุตูˆ
ุตู ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ููŽุฑุงุนูู†ูŽุฉู ุงู„ูƒูุจุงุฑู

12. Reading his book, I felt
Reverence and learned

ูกูข. ุฅูู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฑูŽุฃุชู ูƒูุชุงุจูŽู‡ู
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฎูุดูˆุนู ูˆูŽุงู„ุงูุนุชูุจุงุฑู

13. The translator stood by
The author's side, in a frame

ูกูฃ. ููŽุฅูุฐุง ุงู„ู…ูุชูŽุฑุฌูู…ู ู…ุงุซูู„ูŒ
ุฌูŽู†ุจูŽ ุงู„ู…ูุคูŽู„ู‘ููู ููŠ ุฅูุทุงุฑู

14. A light radiating from them
Of awe and dignity

ูกูค. ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ุง ู†ูˆุฑูŒ ูŠูŽููŠ
ุถู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽู‡ุงุจูŽุฉู ูˆูŽุงู„ูˆูŽู‚ุงุฑู

15. They said he abandoned
Politics and sought seclusion

ูกูฅ. ู‚ุงู„ูˆุง ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู‡ูŽุฌูŽุฑูŽ ุงู„ุณููŠุง
ุณูŽุฉูŽ ูˆูŽุงูู†ุฒูŽูˆู‰ ููŠ ุนูู‚ุฑู ุฏุงุฑู

16. Left the arena for others
And found safety in fleeing

ูกูฆ. ุชูŽุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุงู„ูŽ ู„ูุบูŽูŠุฑูู‡ู
ูˆูŽุฑูŽุฃู‰ ุงู„ู†ูŽุฌุงุฉูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ููุฑุงุฑู

17. Do not wrong the advocate
Of morals, beware of errors

ูกูง. ู„ุง ุชูŽุธู„ูู…ูˆุง ุฑูŽุจู‘ูŽ ุงู„ู†ูู‡ู‰
ูˆูŽุญูŽุฐุงุฑู ู…ูู† ุฎูŽุทูŽู„ู ุญูŽุฐุงุฑู

18. He shunned politics for politics
Not for sleep or rest

ูกูจ. ู‡ูŽุฌูŽุฑูŽ ุงู„ุณููŠุงุณูŽุฉูŽ ู„ูู„ุณููŠุง
ุณูŽุฉูŽ ู„ุง ู„ูู†ูŽูˆู…ู ุฃูŽูˆ ู‚ูŽุฑุงุฑู

19. Had they known the one
Behind the veil, they would have sought

ูกูฉ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ุนูŽู„ูู…ูˆุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูŽุจู†ูŠ ู„ูŽู‡ูู… ุฎูŽู„ููŽ ุงู„ุณูุชุงุฑู

20. The protector of nobleness
Truth and principles

ูขู . ู„ูŽุณูŽุนูŽูˆุง ุฅูู„ู‰ ุญุงู…ูŠ ุงู„ููŽุถูŠ
ู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุญูŽู‚ูŠู‚ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฐูู…ุงุฑู

21. Who provides pillars of
Morals, wisdom and discipline

ูขูก. ูˆุงูุงู‡ูู…ู ุจูุฏูŽุนุงุฆูู…ูŽ ุงู„
ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ูˆูŽุงู„ุญููƒูŽู…ู ุงู„ุณูŽูˆุงุฑูŠ

22. The foundation of politics and success
The fortress of the sovereign sea

ูขูข. ุฃูุณู‘ู ุงู„ุณููŠุงุณูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฌุง
ุญู ูˆูŽุญูุตู†ู ุณูŽูŠู‘ูุฏูŽุฉู ุงู„ุจูุญุงุฑู

23. Entrusted with them, he held on
Before the cavalry and guards

ูขูฃ. ูƒูŽู„ูููŽุช ุจูู‡ุง ูˆูŽุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽูƒูŽุช
ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ููŽูŠุงู„ูู‚ู ูˆูŽุงู„ุฌูŽูˆุงุฑูŠ

24. O lover of honest morals
And hater of sinful morals

ูขูค. ูŠุง ุนุงุดูู‚ูŽ ุงู„ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ุตูŽุฑูŠ
ุญู ูˆูŽุดุงู†ูุฆูŽ ุงู„ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ู…ููˆุงุฑูŠ

25. I have tested you, truly
In isolation and youth

ูขูฅ. ุฅูู†ู‘ูŠ ุงูุฎุชูŽุจูŽุฑุชููƒูŽ ููŠ ุงู„ูƒูู‡ูˆ
ู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุตูุจุง ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงูุฎุชูุจุงุฑู

26. No vulgarity or flattery
Occurred in your company

ูขูฆ. ู„ูŽู… ูŠูŽุฌุฑู ููŠ ู†ุงุฏูŠูƒูŽ ู‡ูุฌ
ุฑู ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ุฃูŽูˆ ุฎูŽู„ุนู ุงู„ุนูุฐุงุฑู

27. Sweet humility, and being humble
Is the mark of good people

ูขูง. ุญูู„ูˆู ุงู„ุชูŽูˆุงุถูุนู ูˆูŽุงู„ุชูŽูˆุง
ุถูุนู ุขูŠูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุงู„ุฎููŠุงุฑู

28. Bitter arrogance when
Humility invites you to the poor

ูขูจ. ู…ูุฑู‘ู ุงู„ุชูŽูƒูŽุจู‘ูุฑู ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุฏ
ุนูˆูƒูŽ ุงู„ุชูŽูˆุงุถูุนู ู„ูู„ุตูŽุบุงุฑู

29. Walk your path calling
For you are protected from stumbling

ูขูฉ. ุณูุฑ ููŠ ุทูŽุฑูŠู‚ููƒูŽ ูˆุงุฏูุนุงู‹
ููŽู„ูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูŽุฃู…ูˆู†ู ุงู„ุนูุซุงุฑู

30. And make lanterns on the trail
Appearing to every walker

ูฃู . ูˆูŽุงูุฌุนูŽู„ ุนูŽู„ู‰ ู„ูู‚ูŽู…ู ุงู„ุทูŽุฑูŠ
ู‚ู ุตููˆู‰ู‹ ุชูŽู„ูˆุญู ู„ููƒูู„ู‘ู ุณุงุฑูŠ

31. We seek, wise one, books on
Politics, hasten before corruption

ูฃูก. ุฅูู†ู‘ุง ุฅูู„ู‰ ูƒูุชุจู ุงู„ุณููŠุง
ุณูŽุฉู ูŠุง ุญูŽูƒูŠู…ู ุนูŽู„ู‰ ุฃููˆุงุฑู

32. And before the spread of ruin
We struggle against a nation

ูฃูข. ุนูŽุฌู‘ูู„ ุจูู‡ุง ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ููŽุณุง
ุฏู ูˆูŽู‚ูŽุจู„ูŽ ุนุงุฏููŠูŽุฉู ุงู„ุจูŽูˆุงุฑู

33. Whose leaders are ferocious lions
They battled time and its people

ูฃูฃ. ุฅูู†ู‘ุง ู†ูู†ุงุถูู„ู ุฃูู…ู‘ูŽุฉู‹
ุฃูŽู‚ุทุงุจูู‡ุง ุฃูุณุฏูŒ ุถูŽูˆุงุฑูŠ

34. And fortified themselves from all sides
Their politics have become like poison

ูฃูค. ุนูŽุฑูŽูƒูˆุง ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุชูŽุญูŽุตู‘ูŽู†ูˆุง ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุทุงุฑูŠ

35. Confusing every settler
If they deny some injustice

ูฃูฅ. ุฃูŽู…ุณูŽุช ุณููŠุงุณูŽุชูู‡ูู… ูƒูŽุทูู„
ู„ูŽุณู…ู ูŠูุญูŽูŠู‘ูุฑู ูƒูู„ู‘ูŽ ู‚ุงุฑูŠ

36. Against a man of prestige
It's because they forgot

ูฃูฆ. ุฅูู† ูŠูŽู†ูƒูุฑูˆุง ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ุบูู…ูˆ
ุถู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฏูŠุจู ุฐูŠ ุงูู‚ุชูุฏุงุฑู

37. The translator is in captivity
Ahmad did not know to quote

ูฃูง. ููŽู„ูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ู„ูŽู… ูŠูŽุฐูƒูุฑูˆุง
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุชูŽุฑุฌูู…ูŽ ููŠ ุฅูุณุงุฑู

38. Verses of Qais or Nizar
He who excels in the syntax

ูฃูจ. ู„ูŽู… ูŠูŽุนูŠูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฏู ุฃูŽู† ูŠูŽุฌูŠ
ุกูŽ ุจูุขูŠู ู‚ูŽูŠุณู ุฃูŽูˆ ู†ูุฒุงุฑู

39. Of eloquence and mastery
The language of science is facts

ูฃูฉ. ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุงู„ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŠ ููŠ ุฃูŽุณุง
ู„ูŠุจู ุงู„ููŽุตุงุญูŽุฉู ูˆูŽุงู„ู…ูุจุงุฑูŠ

40. Far from our ornaments
It rejects exaggeration

ูคู . ู„ูุบูŽุฉู ุงู„ุนูู„ูˆู…ู ุญูŽู‚ุงุฆูู‚ูŒ
ู‡ููŠูŽ ุนูŽู† ุฒูŽุฎุงุฑูููู†ุง ุนูŽูˆุงุฑูŠ

41. And sees extravagance as a defect
Quoting without faithfulness

ูคูก. ุชูŽุฃุจู‰ ุงู„ุบูู„ููˆู‘ูŽ ูˆูŽุชูŽุญุณูŽุจู ุงู„
ุฅูุบุฑุงู‚ูŽ ูƒูŽุงู„ุซูŽูˆุจู ุงู„ู…ูุนุงุฑู

42. Is the hallmark of failure

ูคูข. ูˆูŽุงู„ู†ูŽู‚ู„ู ุฅูู† ุนูŽุฏูู…ูŽ ุงู„ุฃูŽู…ุง
ู†ูŽุฉูŽ ูƒุงู†ูŽ ุนูู†ูˆุงู†ูŽ ุงู„ุฎูŽุณุงุฑู