Feedback

Circle around this grave and bid farewell,

طوفوا بأركان هذا القبر واستلموا

1. Circle around this grave and bid farewell,
And fulfill there what obligations you still owe.

١. طوفوا بِأَركانِ هَذا القَبرِ وَاِستَلِموا
وَاِقضوا هُنالِكَ ما تَقضي بِهِ الذِمَمُ

2. Whose hopes exceeded what fates and resolves could allow.
Like dawn in the east, awakening all nations anew.

٢. هُنا جَنانٌ تَعالى اللَهُ بارِئُهُ
ضاقَت بِآمالِهِ الأَقدارُ وَالهِمَمُ

3. Seeds, from which morals and wisdom grew.
Built for the seeker of truth a pillar which cannot be demolished.

٣. هُنا فَمٌ وَبَنانٌ لاحَ بَينَهُما
في الشَرقِ فَجرٌ تُحَيّي ضَوءَهُ الأُمَمُ

4. The zealous guardian, here the noble known to nations.
Oh you who sleeps serenely in his resting place,

٤. هُنا فَمٌ وَبَنانٌ طالَما نَثَرا
نَثراً تَسيرُ بِهِ الأَمثالُ وَالحِكَمُ

5. Slumber softly, without care or illness.
The pulpits still ask after you in every tribulation,

٥. هُنا الكَمِيُّ الَّذي شادَت عَزائِمُهُ
لِطالِبِ الحَقِّ رُكناً لَيسَ يَنهَدِمُ

6. As do the papers, pens and ink.
You left a void within us none can fill

٦. هُنا الشَهيدُ هُنا رَبُّ اللِواءِ هُنا
حامي الذِمارِ هُنا الشَهمُ الَّذي عَلِموا

7. Except a passionate heart, forever lit with ember.
Sleepless, striving toward his goal,

٧. يا أَيُّها النائِمُ الهاني بِمَضجَعِهِ
لِيَهنِكَ النَومُ لا هَمٌّ وَلا سَقَمُ

8. His marks are universal, his hopes high as skyscrapers.
My heart tells me truly, and cannot lie,

٨. باتَت تُسائِلُنا في كُلِّ نازِلَةٍ
عَنكَ المَنابِرُ وَالقِرطاسُ وَالقَلَمُ

9. I see a spirit circled by glory and grandeur.
I see majesty, I see light, I see an angel,

٩. تَرَكتَ فينا فَراغاً لَيسَ يَشغَلُهُ
إِلّا أَبِيٌّ ذَكِيُّ القَلبِ مُضطَرِمُ

10. I see the living one who revives and smiles upon us.
God is great! This face I recognize -

١٠. مُنَفَّرُ النَومِ سَبّاقٌ لِغايَتِهِ
آثارُهُ عَمَمٌ آمالُهُ أَمَمُ

11. This pride of the Nile, this singular flag.
Bow your eyes, and greet him in your hearts

١١. إِنّي أَرى وَفُؤادي لَيسَ يَكذِبُني
روحاً يَحُفُّ بِها الإِكبارُ وَالعِظَمُ

12. When words fail to do justice.
And vow to defend his principles,

١٢. أَرى جَلالاً أَرى نوراً أَرى مَلَكاً
أَرى مُحَيّاً يُحَيّينا وَيَبتَسِمُ

13. For we stand in a position where oaths are sweet.
We, your loyal ones, whom you roused

١٣. اللَهُ أَكبَرُ هَذا الوَجهُ أَعرِفُهُ
هَذا فَتى النيلِ هَذا المُفرَدُ العَلَمُ

14. When you lived, and when the abyss claimed you.
We come to settle accounts over our stances,

١٤. غُضّوا العُيونَ وَحَيّوهُ تَحِيَّتَهُ
مِنَ القُلوبِ إِذا لَم تُسعِدِ الكَلِمُ

15. To draw from you, prepare, and submit to judgment.
They told us to be silent, so we were, but then

١٥. وَأَقسِموا أَن تَذودوا عَن مَبادِئِهِ
فَنَحنُ في مَوقِفٍ يَحلو بِهِ القَسَمُ

16. The arrogance of the unkind made our pain speak out.
We were accused when we sought glory -

١٦. لَبَّيكَ نَحنُ الأُلى حَرَّكتَ أَنفُسَهُم
لَمّا سَكَنتَ وَلَمّا غالَكَ العَدَمُ

17. For the weak are suspected in both cases.
They said we had wronged ourselves, but God knows

١٧. جِئنا نُؤَدّي حِساباً عَن مَواقِفِنا
وَنَستَمِدُّ وَنَستَعدي وَنَحتَكِمُ

18. The oppressors are they.
When silent, they gossip - such is their way,

١٨. قيلَ اِسكُتوا فَسَكَتنا ثُمَّ أَنطَقَنا
عَسفُ الجُفاةِ وَأَعلى صَوتَنا الأَلَمُ

19. When we speak, they cry chaos and turmoil.
What do they want? Their eyes know no rest!

١٩. قَدِ اِتُّهِمنا وَلَمّا نَطَّلِب جَلَلاً
إِنَّ الضَعيفَ عَلى الحالَينِ مُتَّهَمُ

20. Gentleness cannot be hidden 'neath a banner.
How many nations desired it, but it took

٢٠. قالوا لَقَد ظَلَموا بِالحَقِّ أَنفُسَهُم
وَاللَهُ يَعلَمُ أَنَّ الظالِمينَ هُمُ

21. No firm foothold around them in their lands!
Your Lord was not one to abandon it -

٢١. إِذا سَكَتنا تَناجَوا تِلكَ عادَتُهُم
وَإِن نَطَقنا تَنادَوا فِتنَةٌ عَمَمُ

22. It clung to Him with ropes of His twisting.
Until the dusk falls and nations bear witness!

٢٢. قَد مَرَّ عامٌ بِنا وَالأَمرُ يَحزُبُنا
آناً وَآوِنَةً تَنتابُنا النِقَمُ

23. The Nile will know we are the best to flow through it,
And that pyramid gape in amazement at us!

٢٣. فَالناسُ في شِدَّةٍ وَالدَهرُ في كَلَبٍ
وَالعَيشُ قَد حارَ فيهِ الحاذِقُ الفَهِمُ

24. These saplings you tended at the place they grew
With the best of what rain and spring breeze could allow.

٢٤. وَلِلسِياسَةِ فينا كُلَّ آوِنَةٍ
لَونٌ جَديدٌ وَعَهدٌ لَيسَ يُحتَرَمُ

25. Morning and night the eyes of God watched over them,
Until they blossomed and glory crowned them.

٢٥. بَينا نَرى جَمرَها تُخشى مَلامِسُهُ
إِذا بِهِ عِندَ لَمسِ المُصطَلي فَحَمُ

26. So look upon them, grown now and towering,
Exult in them, despite the envier's bitterness!

٢٦. تُصغي لِأَصواتِنا طَوراً لِتَخدَعَنا
وَتارَةً يَزدَهيها الكِبرُ وَالصَمَمُ

27. O youths! Follow in his example,
Press on, whether enemies approve or resent!

٢٧. فَمِن مُلايَنَةٍ أَستارُها خُدَعٌ
إِلى مُصالَبَةٍ أَستارُها وَهَمُ

28. Each of you is chosen if you walk his path,
Each perfect if you endure weariness as he did.

٢٨. ماذا يُريدونَ لا قَرَّت عُيونُهُمُ
إِنَّ الكِنانَةَ لا يُطوى لَها عَلَمُ

29. He was never downcast, confronted adversity smiling -
Press onward, enemies' satisfaction or anger regardless!

٢٩. كَم أُمَّةٍ رَغِبَت فيها فَما رَسَخَت
لَها عَلى حَولِها في أَرضِها قَدَمُ

30. O grave! Thirst drew us here -
So be generous, moisten our souls with reply!

٣٠. ما كانَ رَبُّكَ رَبُّ البَيتِ تارِكَها
وَهيَ الَّتي بِحِبالٍ مِنهُ تَعتَصِمُ

31. Where is the youth whose freshness you hoarded?
Where is the ideal the Merciful Lord granted you?

٣١. لَبَّيكَ إِنّا عَلى ما كُنتَ تَعهَدُهُ
حَتّى نَسودَ وَحَتّى تَشهَدَ الأُمَمُ

32. What did you do with hopes of ours that wilted?
O grave, time effaced their image, tell us!

٣٢. فَيَعلَمَ النيلُ أَنّا خَيرُ مَن وَرَدوا
وَيَستَطيلَ اِختِيالاً ذَلِكَ الهَرَمُ

33. Why this silence, though we call out for water
To ease our inner thirst? Graves cannot speak!

٣٣. هَذا الغِراسُ الَّذي والَيتَ مَنبِتَهُ
بِخَيرِ ما والَتِ الأَضواءُ وَالنَسَمُ

34. Sleep, you've suffered enough fatigue,
While we remain wakeful, band bound together.

٣٤. أَمسى وَأَضحى وَعَينُ اللَهِ تَحرُسُهُ
حَتّى نَما وَحَلاهُ المَجدُ وَالشَمَمُ

35. His banner yet waves, shading us,
His form imprinted still on our hearts.

٣٥. فَاُنظُر إِلَيهِ وَقَد طالَت بَواسِقُهُ
تَهنَأ بِهِ وَلِأَنفِ الحاسِدِ الرَغَمُ

٣٦. يا أَيُّها النَشءُ سيروا في طَريقَتِهِ
وَثابِروا رَضِيَ الأَعداءُ أَو نَقِموا

٣٧. فَكُلُّكُم مُصطَفى لَو سارَ سيرَتَهُ
وَكُلُّكُم كامِلٌ لَو جازَهُ السَأَمُ

٣٨. قَد كانَ لا وانِياً يَوماً وَلا وَكِلاً
يَستَقبِلُ الخَطبَ بَسّاماً وَيَقتَحِمُ

٣٩. وَأَنتَ يا قَبرُ قَد جِئنا عَلى ظَمَإٍ
فَجُد لَنا بِجَوابٍ جادَكَ الدِيَمُ

٤٠. أَينَ الشَبابُ الَّذي أودِعتَ نَضرَتَهُ
أَينَ الخِلالُ رَعاكَ اللَهُ وَالشِيَمُ

٤١. وَما صَنَعتَ بِآمالٍ لَنا طُوِيَت
يا قَبرُ فيكَ وَعَفّى رَسمَها القِدَمُ

٤٢. أَلا جَوابٌ يُرَوّي مِن جَوانِحِنا
ما لِلقُبورِ إِذا ما نودِيَت تَجِمُ

٤٣. نَم أَنتَ يَكفيكَ ما عانَيتَ مِن تَعَبٍ
فَنَحنُ في يَقظَةٍ وَالشَملُ مُلتَئِمُ

٤٤. هَذا لِواؤُكَ خَفّاقٌ يُظَلِّلُنا
وَذاكَ شَخصُكَ في الأَكبادِ مُرتَسِمُ