Feedback

O men of the new world, extend

ุฃูŠ ุฑุฌุงู„ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุงู„ุฌุฏูŠุฏุฉ ู…ุฏูˆุง

1. O men of the new world, extend
To men of the old world a helping hand,

ูก. ุฃูŽูŠ ุฑูุฌุงู„ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏูŽุฉู ู…ูุฏู‘ูˆุง
ู„ูุฑูุฌุงู„ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ูŽุฉู ุจุงุนุง

2. And shower upon them from your open palms
Knowledge, wisdom, and inventions.

ูข. ูˆูŽุฃูŽููŠุถูˆุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู ู…ูู† ุฃูŽูŠุงุฏูŠ
ูƒูู… ุนูู„ูˆู…ุงู‹ ูˆูŽุญููƒู…ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงูุฎุชูุฑุงุนุง

3. Each day you unveil marvels,
One after another continuously.

ูฃ. ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ู„ูŽูƒูู… ุฑูŽูˆุงุฆูุนู ุขุซุง
ุฑู ุชููˆุงู„ูˆู†ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุชูุจุงุนุง

4. How you have confounded our minds with wonders,
And commanded your era, and it obeyed!

ูค. ูƒูŽู… ุฎูŽู„ูŽุจุชูู… ุนูู‚ูˆู„ูŽู†ุง ุจูุนูŽุฌูŠุจู
ูˆูŽุฃูŽู…ูŽุฑุชูู… ุฒูŽู…ุงู†ูŽูƒูู… ููŽุฃูŽุทุงุนุง

5. You have sown in our land and planted,
So we saw what delights the farmer.

ูฅ. ูˆูŽุจูŽุฐูŽุฑุชูู… ููŠ ุฃูŽุฑุถูู†ุง ูˆูŽุฒูŽุฑูŽุนุชูู…
ููŽุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ู…ุง ูŠูุนุฌูุจู ุงู„ุฒูุฑู‘ุงุนุง

6. And we glimpsed from your light in the horizons
Of the throngs of today a radiance and ray.

ูฆ. ูˆูŽู„ูŽู…ูŽุญู†ุง ู…ูู† ู†ูˆุฑููƒูู… ููŠ ู†ูŽูˆุงุตูŠ
ุญูŽูู„ูŽุฉู ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ู„ูŽู…ุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุดูุนุงุนุง

7. And we witnessed the traces of your generosity
That pleases eyes and ears.

ูง. ูˆูŽุดูŽู‡ูุฏู†ุง ู…ูู† ููŽุถู„ููƒูู… ุฃูŽุซูŽุฑุงู‹ ููŠ
ู‡ุง ูŠูŽุฑูˆู‚ู ุงู„ุนููŠูˆู†ูŽ ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณู…ุงุนุง

8. If only we follow your example or compete with you,
Perhaps we may regain what was lost!

ูจ. ู„ูŽูŠุชูŽู†ุง ู†ูŽู‚ุชูŽุฏูŠ ุจููƒูู… ุฃูŽูˆ ู†ูุฌุงุฑูŠ
ูƒูู… ุนูŽุณู‰ ู†ูŽุณุชูŽุฑูุฏู‘ู ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุถุงุนุง

9. For in us, were it not for cowardice, are valorous men,
When they are left to pasture freely.

ูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ููŠู†ุง ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุชูŽุฎุงุฐูู„ู ุฃูŽุจุทุง
ู„ุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ู‡ูู…ู ุงูุณุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูˆุง ุงู„ูŠูŽุฑุงุนุง

10. And minds that, were it not for ignorance,
Would overflow with creativity and innovation.

ูกู . ูˆูŽุนูู‚ูˆู„ุงู‹ ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุฎูู…ูˆู„ู ุชูŽูˆูŽู„ู‘ุง
ู‡ุง ู„ูŽูุงุถูŽุช ุบูŽุฑุงุจูŽุฉู‹ ูˆูŽุงูุจุชูุฏุงุนุง

11. And advocates for goodโ€”if they were given their due praiseโ€”
Would fill the East with glory and steadfastness.

ูกูก. ูˆูŽุฏูุนุงุฉู‹ ู„ูู„ุฎูŽูŠุฑู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ุตูŽููˆู‡ูู…
ู…ูŽู„ูŽุฃูˆุง ุงู„ุดูŽุฑู‚ูŽ ุนูุฒู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงูู…ุชูู†ุงุนุง

12. O discoverer of electricity, if only you would devise
An invention to tame unruly natures;

ูกูข. ูƒุงุดูููŽ ุงู„ูƒูŽู‡ุฑูŽุจุงุกู ู„ูŽูŠุชูŽูƒูŽ ุชูุนู†ู‰
ุจูุงูุฎุชูุฑุงุนู ูŠูŽุฑูˆุถู ู…ูู†ู‘ุง ุงู„ุทูุจุงุนุง

13. A machine to crush procrastination in the East
And cast off the cloak of hypocrisy!

ูกูฃ. ุขู„ูŽุฉู ุชูŽุณุญูŽู‚ู ุงู„ุชูŽูˆุงูƒูู„ูŽ ููŠ ุงู„ุดูŽุฑ
ู‚ู ูˆูŽุชูู„ู‚ูŠ ุนูŽู†ู ุงู„ุฑููŠุงุกู ุงู„ู‚ูู†ุงุนุง

14. We have wearied of standing there lamenting
Over transient glory and forfeited renown.

ูกูค. ู‚ูŽุฏ ู…ูŽู„ูู„ู†ุง ูˆูู‚ูˆููŽู†ุง ููŠู‡ู ู†ูŽุจูƒูŠ
ุญูŽุณูŽุจุงู‹ ุฒุงุฆูู„ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุฌุฏุงู‹ ู…ูุถุงุนุง

15. And we are sick of their saying that Zayd
Was a genius, and Amr was courageous.

ูกูฅ. ูˆูŽุณูŽุฆูู…ู†ุง ู…ูŽู‚ุงู„ูŽู‡ูู… ูƒุงู†ูŽ ุฒูŽูŠุฏูŒ
ุนูŽุจู‚ูŽุฑููŠู‘ุงู‹ ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุนูŽู…ุฑูŒ ุดูุฌุงุนุง

16. I wonder when will Egypt vie
With others for glory and fiercely compete,

ูกูฆ. ู„ูŽูŠุชูŽ ุดูุนุฑูŠ ู…ูŽุชู‰ ุชูู†ุงุฒูุนู ู…ูุตุฑูŒ
ุบูŽูŠุฑูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฌุฏูŽ ููŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ู†ูุฒุงุนุง

17. And we see her proudly boast to the people
Of achievements circulating far and wide?

ูกูง. ูˆูŽู†ูŽุฑุงู‡ุง ุชููุงุฎูุฑู ุงู„ู†ุงุณูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุญ
ูŠุงุกู ููŽุฎุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ุฎุงููู‚ูŠู†ูŽ ู…ูุฐุงุนุง

18. O land of Columbus, which of your plants is most precious,
In wealth and lasting possession?

ูกูจ. ุฃูŽุฑุถู ูƒูˆู„ูู…ุจูŽ ุฃูŽูŠู‘ู ู†ูŽุจุชูŽูŠูƒู ุฃูŽุบู„ู‰
ู‚ูŠู…ูŽุฉู‹ ููŠ ุงู„ู…ูŽู„ุง ูˆูŽุฃูŽุจู‚ู‰ ู…ูŽุชุงุนุง

19. Men who possess the heights of grandeur?
Or blossoms possessing plains?

ูกูฉ. ุฃูŽุฑูุฌุงู„ูŒ ุจูู‡ูู… ู…ูŽู„ูŽูƒุชู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ุฃูŽู… ู†ูุถุงุฑูŒ ุจูู‡ู ู…ูŽู„ูŽูƒุชู ุงู„ุจูู‚ุงุนุง

20. None but you are graced by heaven, fertility, and security.
You remain a refuge for peace.

ูขู . ู„ุง ุนูŽุฏุงูƒู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ูˆูŽุงู„ุฎูุตุจู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…
ู†ู ูˆูŽู„ุง ุฒูู„ุชู ู„ูู„ุณูŽู„ุงู…ู ุฑูุจุงุนุง

21. Survey the universe and behold what it offers you;
The pillar of peace in it has crumbled away.

ูขูก. ุทุงู„ูุนูŠ ุงู„ูƒูŽูˆู†ูŽ ูˆูŽุงูู†ุธูุฑูŠ ู…ุง ุฏูŽู‡ุงู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุฑููƒู†ูŽ ุงู„ุณูŽู„ุงู…ู ููŠู‡ู ุชูŽุฏุงุนู‰