Feedback

The rose's life did pass by while I sat reveling,

ู…ุฑุช ูƒุนู…ุฑ ุงู„ูˆุฑุฏ ุจูŠู†ุง ุฃุฌุชู„ูŠ

1. The rose's life did pass by while I sat reveling,
when its morn proclaimed its soul's leave-taking.

ูก. ู…ูŽุฑู‘ูŽุช ูƒูŽุนูู…ุฑู ุงู„ูˆูŽุฑุฏู ุจูŽูŠู†ุง ุฃูŽุฌุชูŽู„ูŠ
ุงูุตุจุงุญูŽู‡ุง ุฅูุฐ ุขุฐูŽู†ูŽุช ุจูุฑูŽูˆุงุญู

2. Neither did I fulfill the wine-bearer's due right,
nor in drinking did I rise to meet the challenge of the cups.

ูข. ู„ูŽู… ุฃูŽู‚ุถู ู…ูู† ุญูŽู‚ู‘ู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽู‚ูู…
ููŠ ุงู„ุดุงุฑูุจูŠู†ูŽ ุจููˆุงุฌูุจู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงุญู

3. The blossoms hasten on the goblets with a glance,
and scent them with their fragrant exhalation.

ูฃ. ูˆูŽุงู„ุฒูŽู‡ุฑู ูŠูŽุญุชูŽุซู‘ู ุงู„ูƒูุคูˆุณูŽ ุจูู„ูŽุญุธูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุดูˆุจูู‡ุง ุจูุฃูŽุฑูŠุฌูู‡ู ุงู„ููŽูŠู‘ุงุญู

4. I fear its consequence, yet envy its drinking,
and excellently praise it along with the eulogizer.

ูค. ุฃูŽุฎุดู‰ ุนูŽูˆุงู‚ูุจูŽู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุบุจูุทู ุดูŽุฑุจูŽู‡ุง
ูˆูŽุฃูุฌูŠุฏู ู…ูุฏุญูŽุชูŽู‡ุง ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู…ูุฏู‘ุงุญู

5. I incline from rapture whenever it tilts with themโ€”
so strange is the ecstasy of impassioned breasts!

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽู…ูŠู„ู ู…ูู† ุทูŽุฑูŽุจู ุฅูุฐุง ู…ุงู„ูŽุช ุจูู‡ูู…
ููŽุงูุนุฌูŽุจ ู„ูู†ูŽุดูˆุงู†ู ุงู„ุฌูŽูˆุงู†ูุญู ุตุงุญูŠ

6. I ask Allah, the Almighty, to forgive me,
for I did corrupt my rectitude that day.

ูฆ. ุฃูŽุณุชูŽุบููุฑู ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุงู„ุนูŽุธูŠู…ูŽ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃูŽูุณูŽุฏุชู ููŠ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ุตูŽู„ุงุญูŠ