1. The lightening page flashed in the clouds,
Or a shooting star splitting the darkness,
ูก. ุตููุญูุฉู ุงูุจูุฑูู ุฃููู
ูุถูุช ูู ุงูุบูู
ุงู
ู
ุฃูู
ุดููุงุจู ููุดูููู ุฌูููู ุงูุธููุงู
ู
2. Or the train's blaze flew to the hilltops
So the illusions were left behind.
ูข. ุฃูู
ุณููููู ุงูุจูุฎุงุฑู ุทุงุฑู ุฅููู ุงูููุต
ุฏู ููุฃูุนูุง ุณููุงุจููู ุงูุฃูููุงู
ู
3. It passed like a glance, the eye barely halted
On its extending shadow,
ูฃ. ู
ูุฑูู ููุงูููู
ุญู ููู
ุชูููุฏ ุชููููู ุงูุนูู
ูู ุนููู ุธูููู ุฌูุฑู
ููู ุงูู
ูุชูุฑุงู
ู
4. Or like the sleep talking of youthโthe sober
And dreaming cannot grasp it.
ูค. ุฃูู ููุดูุฑุฎู ุงูุดูุจุงุจู ููู
ููุฏุฑู ูุงุณู
ูู ุชูููููู ูู ูููุธูุฉู ุฃูู ู
ููุงู
ู
5. The traveler cares not if the night thickens
And the footing is unsure,
ูฅ. ูุง ููุจุงูู ุงูุณูุฑู ุฅูุฐุง ุงูุนุชูููุฑู ุงูููู
ูู ููุฎุงููุช ู
ููุงููุนู ุงูุฃููุฏุงู
ู
6. He crosses the far and wide alone
Fear of darkness cannot deter him.
ูฆ. ูููุทูุนู ุงูุจูุฏู ููุงููููุงูู ููุญูุฏุงู
ููู
ุชูุถูุนุถูุนูู ููุญุดูุฉู ุงูุฅูุธูุงู
ู
7. What melts the minds of the young at separation
Does not bend him on the day of departure,
ูง. ูููุณู ููุซูููู ู
ุง ููุฐูุจู ุฏูู
ุงุบู ุงูุถูุจ
ุจู ูููู
ู ุงูููุฌูุฑู ุจูููู ุงูู
ููุงู
ู
8. Nor does what renders the poets speechless
Among the tents in the soft cooing of doves.
ูจ. ูุง ูููุง ููุนุชูุฑููู ู
ุง ููุฎุฑูุณู ุงููุง
ุจูุญู ูู ุงูุฒูู
ููุฑูุฑู ุจูููู ุงูุฎููุงู
ู
9. Roaming like the ghost, frightened by the arrow
And startled by the stray arrows.
ูฉ. ูุงุฆูู
ู ููุงูุธูููู
ู ุฃูุฒุนูุฌููู ุงูุตูู
ุฏู ููุฑุงุนูุชูู ุทุงุฆูุดุงุชู ุงูุณููุงู
ู
10. So he storms ahead in peril and plunges
Where the fates hurl arrows from both sides.
ูกู . ููููู ููุดุชูุฏูู ูู ุงูููุฌุงุกู ููููููู
ุญููุซู ุชูุฑู
ู ุจูุฌุงููุจูููู ุงูู
ูุฑุงู
ู
11. O iron flowing over iron
Like the thick blood over blood.
ูกูก. ูุง ุญูุฏูุฏุงู ูููุณุงุจู ููููู ุญูุฏูุฏู
ููุงููุณููุงุจู ุงูุฑููุทุงุกู ููููู ุงูุฑูุบุงู
ู
12. You've wiped the lands far and wide
With two rolled up sleeves.
ูกูข. ููุฏ ู
ูุณูุญุชู ุงูุจููุงุฏู ุดูุฑูุงู ููุบูุฑุจุงู
ุจูุฐูุฑุงุนูู ู
ูุดูู
ููุฑู ู
ููุฏุงู
ู
13. What's next to me is not next to you,
But next to me is lasting agony.
ูกูฃ. ุจูููู ุฌููุจูููู ู
ุง ุจูุฌููุจูููู ููููู
ู
ุง ุจูุฌููุจูููู ู
ูุณุชูุฏูู
ู ุงูุถูุฑุงู
ู
14. You know not passion, yet make us see
The sigh of those in passion's claws.
ูกูค. ุฃููุชู ูุง ุชูุนุฑููู ุงูุบูุฑุงู
ู ููุฅูู ููู
ุชู ุชูุฑููุง ุฒูููุฑู ุฃูููู ุงูุบูุฑุงู
ู
15. You know not the longing for reunion,
So what are these falling tears?
ูกูฅ. ุฃููุชู ูุง ุชูุนุฑููู ุงูุญููููู ุฅููู ุงูุฅูู
ูู ููู
ุง ููุฐููู ุงูุฏูู
ูุนู ุงููููุงู
ู
16. You're harsh, thick skinned, hardened,
Not caring if you sever lovers or attack the just.
ูกูฆ. ุฃููุชู ูุงุณู ุงูููุคุงุฏู ุฌููุฏู ุนููู ุงูุฃูู
ูู ุดูุฏูุฏู ุงููููู ุดูุฏูุฏู ุงูุนูุฑุงู
ู
17. Whether you gathered foes in a field
And mixed the blacks and whites.
ูกูง. ูุง ุชูุจุงูู ุฃูุฑูุนุชู ุจูุงูุจูููู ุฃูุญุจุง
ุจุงู ููุฃูุณุฑููุชู ูู ุฃูุฐู ุงูู
ูุณุชููุงู
ู
18. Iโve seen in you something wondrous
Beyond the capacity of words.
ูกูจ. ุฃูู
ุฌูู
ูุนุชู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููููู ุตูุนูุฏู
ููุฎูููุทุชู ุงูุฃูุณูุฏู ุจูุงูุขุฑุงู
ู
19. You once sped at us while we stood guard
On the bridge, in the depth of night.
ูกูฉ. ุฅูููููู ููุฏ ุดูููุฏุชู ูููู ุนูุฌูุจุงู
ุถุงูู ุนูู ููุตูููู ููุทุงูู ุงููููุงู
ู
20. And a rider was plunging to the bridge
Between two columns of walking dead.
ูขู . ุฌูุฒุชู ูููู
ุงู ุจููุง ููููุญูู ุนููู ุงูุฌูุณ
ุฑู ูููุงู
ู ููุงูููููู ููููู ุงูุชูู
ุงู
ู
21. He passed like an arrow between sighs
Shot there by destiny's archer.
ูขูก. ููุฅูุฐุง ุฑุงููุจู ุฅููู ุงูุฌูุณุฑู ููููู
ุจูููู ุตููููููู ู
ูู ู
ูู
ุงุชู ุฒูุคุงู
ู
22. He fell in the waterโand the water a torrent
Dodged by fateโand the river engulfing.
ูขูข. ู
ูุฑูู ููุงูุณููู
ู ุจูููู ุชูููู ุงูุญููุงูุง
ููุฏ ุฑูู
ุงูู ู
ููู ุงูู
ููุงุฏูุฑู ุฑุงู
ู
23. And there was a swimmer who dove in the water
With the zeal of the hawk above the doves.
ูขูฃ. ููุชูุฑูุฏูู ูู ุงูู
ุงุกู ููุงูู
ุงุกู ุบูู
ุฑู
ููุชูููููู ุงูููุถุงุกู ููุงููููุฑู ุทุงู
ู
24. He delved into the deep eddies resolutely
Not accustomed to withdrawal.
ูขูค. ููุฅูุฐุง ุณุงุจูุญู ููุฏู ุงููููุถูู ูู ุงูู
ุง
ุกู ุงููููุถุงุถู ุงูุนููุงุจู ููููู ุงูุญูู
ุงู
ู
25. He disappeared and emerged carrying a body
He had freed from the grip of death.
ูขูฅ. ุบุงุตู ูู ููุฌููุฉู ุงูุญูุชููู ุจูุนูุฒู
ู
ููู
ููุนููููุฏ ู
ููุงูููู ุงูุฅูุญุฌุงู
ู
26. He struggled with the waves, grappled with horror,
Tested like the tried and hardened spearhead.
ูขูฆ. ุบุงุจู ูููุง ููุนุงุฏู ููุญู
ููู ุฌูุณู
ุงู
ุณูููููู ู
ูู ููุฏู ุงููููุงูู ุงูููุฒุงู
ู
27. And he turned back toward the river bank
Like the brave diver who's earned the prize.
ูขูง. ูุงููุญู ุงูู
ููุฌู ุตุงุฑูุนู ุงูููููู ุฃูุจูู
ููุจููุงุกู ุงูู
ููููููุฏู ุงูุตูู
ุตุงู
ู
28. The people stood shocked and shouted:
โThis is one of the wonders of our day!
ูขูจ. ููุงููุซููู ุฑุงุฌูุนุงู ุฅููู ุดุงุทูุฆู ุงูููู
ุฑู ุฑูุฌูุนู ุงูููู
ูููู ุบูุจูู ุงูุบุชููุงู
ู
29. A rescue from the train, from the bridge,
From the riverโGlorious is the Lord of Man!โ
ูขูฉ. ูููููู ุงููุงุณู ุฐุงูููููู ููุตุงุญูุง
ุชูููู ุฅูุญุฏู ุนูุฌุงุฆูุจู ุงูุฃูููุงู
ู
30. And a cry rose from a woman
Who emerged from the crowds.
ูฃู . ุฃูููุฌุงุฉู ู
ููู ุงูููุทุงุฑู ู
ููู ุงูุฌูุณ
ุฑู ู
ููู ุงููููุฑู ุฌูููู ุฑูุจูู ุงูุฃููุงู
ู
31. She stood like an orator and called out:
โThis is the reward of caring for orphans!โ
ูฃูก. ููุฅูุฐุง ุตููุญูุฉู ุนูููุช ู
ูู ููุชุงุฉู
ุจูุฑูุฒูุช ู
ูู ุตููููู ุฐุงูู ุงูุฒูุญุงู
ู
32. She stretched out her palms and received him
Despite the protests of the critic.
ูฃูข. ููููููุช ู
ูููููู ุงูุฎูุทูุจู ูููุงุฏูุช
ุชูููู ุนููุจู ุฑูุนุงููุฉู ุงูุฃููุชุงู
ู
33. The prayer of the tortured destitute is a shield
That wards off evil from the generous.
ูฃูฃ. ุจูุณูุทูุช ุชูุญุชููู ุฃูููููุงู ุชููููููุช
ูู ููุญุงุทูุชูู ุฑูุบู
ู ุฃูููู ุงูุญูู
ุงู
ู
34. It is a war on the miser and the unjust
A sword over the neck of the wicked.
ูฃูค. ุฏูุนููุฉู ุงูุจุงุฆูุณู ุงูู
ูุนูุฐููุจู ุณูุฑู
ููุฏููุนู ุงูุดูุฑูู ุนูู ุญููุงุถู ุงูููุฑุงู
ู
35. โThis generous man has saved my honor
And protected me from the illnesses of misery.
ูฃูฅ. ููููู ุญูุฑุจู ุนููู ุงูุจูุฎููู ููุฐู ุงูุจูุบ
ูู ููุณูููู ุนููู ุฑููุงุจู ุงูููุฆุงู
ู
36. He raised my child, raised me up, sustained me
With clothes, pearls, and food.
ูฃูฆ. ุฅูููู ููุฐุง ุงูููุฑูู
ู ููุฏ ุตุงูู ุนูุฑุถู
ููุญูู
ุงูู ู
ูู ุนุงุฏููุงุชู ุงูุณููุงู
ู
37. He is of a group who helped the downtrodden
And stood virtuously for God.
ูฃูง. ุนุงูู ุทูููู ููุนุงูููู ููุญูุจุงูู
ุจูููุณุงุกู ููุจูุฏุฑูุฉู ููุทูุนุงู
ู
38. They established for goodness a house
That was the best place visited by all.
ูฃูจ. ููููู ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ุฃูุบุงุซูุง ุฐููู ุงูุจูุค
ุณู ูููุงู
ูุง ูู ุงููููู ุฎููุฑู ุงููููุงู
ู
39. Filled with mercy, overflowing with affection
It is a house of peace for the wretched.
ูฃูฉ. ููุฃููุงู
ูุง ูููุจูุฑูู ุฏุงุฑุงู ูููุงููุช
ุฎููุฑู ููุฑุฏู ููุคูู
ูููู ููููู ุธุงู
ู
40. I visited it, misfortune trailing me,
The ray of hope ahead of me.
ูคู . ู
ูููุฆูุช ุฑูุญู
ูุฉู ูููุงุถูุช ุญููุงูุงู
ููููู ูููุจุงุฆูุณุงุชู ุฏุงุฑู ุงูุณููุงู
ู
41. They did not ask who the girl was, but
Inquired there about my sorrows.
ูคูก. ุฒูุฑุชููุง ููุงูุดููุงุกู ููุฌุฑู ููุฑุงุฆู
ููุดูุนุงุนู ุงูุฑูุฌุงุกู ููุณุฑู ุฃูู
ุงู
ู
42. Then she collapsed over the drowning man
Comforting him with sweeter than wine.
ูคูข. ููู
ููููููุง ู
ููู ุงูููุชุงุฉู ููููููู
ุณูุฃููููู ูููุงูู ุนูู ุขูุงู
ู
43. She kissed his palms in thanks and shouted:
โThe one with mighty hands is saved!
ูคูฃ. ุซูู
ูู ุฃููููุช ุฅููู ุงูุบูุฑููู ุชููุงุณู
ูู ุจูุฃูุญูู ู
ูู ู
ููุนูุดุงุชู ุงูู
ูุฏุงู
ู
44. The benefactor, the generous one is saved
From death by charity and grace!โ
ูคูค. ููุจููููุช ุฑุงุญูุชูููู ุดููุฑุงู ููุตุงุญูุช
ููุฏ ููุฌุง ุตุงุญูุจู ุงูุฃููุงุฏู ุงูุนูุธุงู
ู
45. We were awed by her, our souls filled
With the majesty of that moment.
ูคูฅ. ููุฏ ููุฌุง ุงูู
ููุนูู
ู ุงูุฌููุงุฏู ู
ููู ุงูู
ูู
ุชู ุจูููุถูู ุงูุฒููุงุฉู ููุงูุฅููุนุงู
ู
46. We witnessed the mouth of loyalty appear
As it appeared in her smiling mouth.
ูคูฆ. ููุฃูุทูููุง ุจููุง ููููุฏ ู
ูููุฃู ุงูุฃูู
ููุณู ู
ูููุง ุฌููุงูู ุฐุงูู ุงูู
ููุงู
ู
47. We saw the image of manhood and righteousness
Materialize in that gallant figure.
ูคูง. ููุดูููุฏูุง ุซูุบุฑู ุงููููุงุกู ุชูุฌูููู
ุฅูุฐ ุชูุฌูููู ูู ุซูุบุฑููุง ุงูุจูุณูุงู
ู
48. We knew that alms are Allah's path
Before prayers, before fasting.
ูคูจ. ููุฑูุฃูููุง ุดูุฎุตู ุงูู
ูุฑูุกูุฉู ููุงูุจูุฑ
ุฑู ุชูุจูุฏูู ูู ุดูุฎุตู ุฐุงูู ุงูููู
ุงู
ู
49. God singled it out in the Book with mention
It is a pillar of the pillars of Islam.
ูคูฉ. ููุนูููู
ูุง ุฃูููู ุงูุฒููุงุฉู ุณูุจููู ุงููู
ูู ููุจูู ุงูุตููุงุฉู ููุจูู ุงูุตููุงู
ู
50. It began with certainty and remained
The best pillar of communal life.
ูฅู . ุฎูุตูููุง ุงููููู ูู ุงูููุชุงุจู ุจูุฐููุฑู
ููููู ุฑูููู ุงูุฃูุฑูุงูู ูู ุงูุฅูุณูุงู
ู
51. Had those who hoarded the riches of the world
And craved collecting ruins paid their alms,
ูฅูก. ุจูุฏูุฃูุช ู
ูุจุฏูุฃู ุงููููููู ููุธููููุช
ููุญููุงุฉู ุงูุดูุนูุจู ุฎููุฑู ูููุงู
ู
52. The destitute would not have begged, nor embarked
On committing sins and crimes,
ูฅูข. ููู ูููู ุจูุงูุฒููุงุฉู ู
ูู ุฌูู
ูุนู ุงูุฏูู
ูุง ููุฃูููู ุนููู ุงููุชููุงุกู ุงูุญูุทุงู
ู
53. Riding his nightmare, lost and straying,
Not caring for law or reins.
ูฅูฃ. ู
ุง ุดููุง ุงูุฌูุนู ู
ูุนุฏูู
ู ุฃูู ุชูุตูุฏูู
ููุฑูููุจู ุงูุดูุฑูุฑู ููุงูุขุซุงู
ู
54. Asking about God's bequest to him,
Taking his livelihood to the extent of swords.
ูฅูค. ุฑุงููุจุงู ุฑูุฃุณููู ุทูุฑูุฏุงู ุดูุฑูุฏุงู
ูุง ููุจุงูู ุจูุดูุฑุนูุฉู ุฃูู ุฐูู
ุงู
ู
55. I did not take this platform to recite a poem
Poured into a mold of beautiful prosody.
ูฅูฅ. ุณุงุฆููุงู ุนูู ููุตููููุฉู ุงููููู ูููู
ุขุฎูุฐุงู ููุชููู ุจูุญูุฏูู ุงูุญูุณุงู
ู
56. But I stood up with a blazing soul
From the cups of worries, with a bleeding heart.
ูฅูฆ. ููู
ุฃูููู ู
ูููููู ููุฃููุดูุฏู ุดูุนุฑุงู
ุตูุจูู ูู ูุงููุจู ุจูุฏูุนู ุงูููุธุงู
ู
57. I have tasted sorrow and endured a life
Worse than the drinking of pigeons.
ูฅูง. ุฅููููู
ุง ููู
ุชู ูููู ููุงููููุณู ููุดูู
ู
ูู ููุคูุณู ุงูููู
ูู
ู ููุงููููุจู ุฏุงู
ู
58. So I tossed in misery for a time
And shifted through immense adversities.
ูฅูจ. ุฐููุชู ุทูุนู
ู ุงูุฃูุณู ูููุงุจูุฏุชู ุนููุดุงู
ุฏููู ุดูุฑุจู ููุฐุงูู ุดูุฑุจู ุงูุญูู
ุงู
ู
59. Anxiety pierced my heart
And sorrow crept into my bones.
ูฅูฉ. ููุชููููููุจุชู ูู ุงูุดููุงุกู ุฒูู
ุงูุงู
ููุชูููููููุชู ูู ุงูุฎูุทูุจู ุงูุฌูุณุงู
ู
60. So for this I stand begging people
For the downtrodden each year.
ูฆู . ููู
ูุดู ุงูููู
ูู ุซุงููุจุงู ูู ููุคุงุฏู
ููู
ูุดู ุงูุญูุฒูู ูุงุฎูุฑุงู ูู ุนูุธุงู
ู
61. I have not tasted the cups of ease
Or slept safely between secure walls.
ูฆูก. ููููููุฐุง ูููููุชู ุฃูุณุชูุนุทููู ุงููุง
ุณู ุนููู ุงูุจุงุฆูุณููู ูู ููููู ุนุงู
ู