Feedback

My soul did me good, yet tormented me,

نعمن بنفسي وأشقينني

1. My soul did me good, yet tormented me,
Oh, if only they and if only I!

١. نَعِمنَ بِنَفسي وَأَشقَينَني
فَيا لَيتَهُنَّ وَيا لَيتَني

2. Delights descended upon fertile souls,
They watered them, yet left me thirsty.

٢. خِلالٌ نَزَلنَ بِخِصبِ النُفوسِ
فَرَوَّينَهُنَّ وَأَظمَأنَني

3. They grew accustomed to my noble resolve,
My patience, my bewildered affluence.

٣. تَعَوَّدنَ مِنّي إِباءَ الكَريمِ
وَصَبرَ الحَليمِ وَتيهَ الغَني

4. I accustomed them to enduring tribulations,
So they would not bend, nor would I bend.

٤. وَعَوَّدتُهُنَّ نِزالَ الخُطوبِ
فَما يَنثَنينَ وَما أَنثَني

5. When I toyed in the night of youth,
They checked my resolve and awoke me.

٥. إِذا ما لَهَوتُ بِلَيلِ الشَبابِ
أَهَبنَ بِعَزمي فَنَبَّهنَني

6. I kept frolicking with them,
And they frolicked with me in a blooming meadow,

٦. فَما زِلتُ أَمرَحُ في قَدِّهِنَّ
وَيَمرَحنَ مِنّي بِرَوضٍ جَني

7. Until the time of youth turned away
And my return was about to bend.

٧. إِلى أَن تَوَلّى زَمانُ الشَبابِ
وَأَوشَكَ عودِيَ أَن يَنحَني

8. So my soul, if you are not certain
Of your purpose, be certain!

٨. فَيا نَفسُ إِن كُنتِ لا توقِنينَ
بِمَعقودِ أَمرِكِ فَاِستَيقِني

9. For this is the prison of souls
And you deserve to be imprisoned.

٩. فَهَذي الفَضيلَةُ سِجنُ النُفوسِ
وَأَنتِ الجَديرَةُ أَن تُسجَني

10. Do not ask me when will end
The nights of captivity, and do not grieve me.

١٠. فَلا تَسأَليني مَتى تَنقَضي
لَيالي الإِسارِ وَلا تَحزَني