Feedback

The Nile sends you a thousand fragrant greetings

ุฅู„ูŠูƒู† ูŠู‡ุฏูŠ ุงู„ู†ูŠู„ ุฃู„ู ุชุญูŠุฉ

1. The Nile sends you a thousand fragrant greetings
In lines of perfume

ูก. ุฅูู„ูŽูŠูƒูู†ู‘ูŽ ูŠูู‡ุฏูŠ ุงู„ู†ูŠู„ู ุฃูŽู„ููŽ ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉู
ู…ูุนูŽุทู‘ูŽุฑูŽุฉู ููŠ ุฃูŽุณุทูุฑู ุนูŽุทูุฑุงุชู

2. And commends your deeds through the praise
Of the virtuous and the righteous

ูข. ูˆูŽูŠูุซู†ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนู…ุงู„ููƒูู†ู‘ูŽ ู…ููˆูŽูƒู‘ูู„ูŠ
ุจูุฅูุทุฑุงุกู ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุจูุฑู‘ู ูˆูŽุงู„ุญูŽุณูŽู†ุงุชู

3. Yesterday you laid a blessed foundation
And today you come rejoicing

ูฃ. ุฃูŽู‚ูŽู…ุชูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุงู„ุฃูŽุณุงุณูŽ ู…ูุจุงุฑูŽูƒุงู‹
ูˆูŽุฌูุฆุชูู†ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ููŽุชุญู ู…ูุบุชูŽุจูุทุงุชู

4. You have done what exhausts men
Increasing goodness and blessings

ูค. ุตูŽู†ูŽุนุชูู†ู‘ูŽ ู…ุง ูŠูุนูŠูŠ ุงู„ุฑูุฌุงู„ูŽ ุตูŽู†ูŠุนูู‡ู
ููŽุฒูุฏุชูู†ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฎูŽูŠุฑุงุชู ูˆูŽุงู„ุจูŽุฑูŽูƒุงุชู

5. They say half the people in the East are idle
Women who spent their lives secluded

ูฅ. ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู†ูุตูู ุงู„ู†ุงุณู ููŠ ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ุนุงุทูู„ูŒ
ู†ูุณุงุกูŒ ู‚ูŽุถูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนูู…ุฑูŽ ููŠ ุงู„ุญูุฌูุฑุงุชู

6. Yet here are the Nileโ€™s daughters working diligently
Planting seeds of abundant harvest

ูฆ. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŠ ุจูŽู†ุงุชู ุงู„ู†ูŠู„ู ูŠูŽุนู…ูŽู„ู†ูŽ ู„ูู„ู†ูู‡ู‰
ูˆูŽูŠูŽุบุฑูุณู†ูŽ ุบูŽุฑุณุงู‹ ุฏุงู†ููŠูŽ ุงู„ุซูŽู…ูŽุฑุงุชู

7. In the black year you were exemplars
When death flowed with invaders

ูง. ูˆูŽููŠ ุงู„ุณูŽู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ุณูŽูˆุฏุงุกู ูƒูู†ุชูู†ู‘ูŽ ู‚ูุฏูˆูŽุฉู‹
ู„ูŽู†ุง ุญูŠู†ูŽ ุณุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุจูุงู„ู…ูู‡ูุฌุงุชู

8. You stood against the armed Thursday
Steadfast in faith

ูจ. ูˆูŽู‚ูŽูุชูู†ู‘ูŽ ููŠ ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณู ู…ูุฏูŽุฌู‘ูŽุฌุงู‹
ูˆูŽูƒูู†ุชูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฅูŠู…ุงู†ู ู…ูุนุชูŽุตูู…ุงุชู

9. Neither spears nor swords wavered you in prayer
Nor machine guns in the streets

ูฉ. ูˆูŽู…ุง ู‡ุงู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูู…ุญู ูˆูŽุงู„ุณูŽูŠูู ู…ูุตู„ูŽุชุงู‹
ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ูุฏููŽุนู ุงู„ุฑูŽุดู‘ุงุดู ููŠ ุงู„ุทูุฑูู‚ุงุชู

10. Men learned from you and so became
Masters over the tide of death

ูกู . ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ู…ูู†ูƒูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ุบูŽู…ูŽุฑุงุชู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุซูŽุจุงุชู

11. Safiyya led you to glory and supremacy
As Saad led the elite vanguard

ูกูก. ุตูŽูููŠู‘ูŽุฉู ู‚ุงุฏูŽุชูƒูู†ู‘ูŽ ู„ูู„ู…ูŽุฌุฏู ูˆูŽุงู„ุนูู„ุง
ูƒูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุณูŽุนุฏูŒ ู‚ุงุฆูุฏูŽ ุงู„ุณูŽุฑูŽูˆุงุชู

12. We know her share in Saadโ€™s glory
Of wisdom and courage in crises

ูกูข. ุนูŽุฑูŽูู†ุง ู„ูŽู‡ุง ููŠ ู…ูŽุฌุฏู ุณูŽุนุฏู ู†ูŽุตูŠุจูŽู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฒู…ู ูˆูŽุงู„ุฅูู‚ุฏุงู…ู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฒูŽู…ุงุชู

13. She makes light of the venerable elderโ€™s attack
With encouragement and smiles

ูกูฃ. ุชูู‡ูŽูˆู‘ูู†ู ู„ูู„ุดูŽูŠุฎู ุงู„ุฌูŽู„ูŠู„ู ู‡ูุฌูˆู…ูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู„ู ุจูุงู„ุชูŽุดุฌูŠุนู ูˆูŽุงู„ุจูŽุณูŽู…ุงุชู

14. And drives him to death though the breach is afire
With sighs bursting from her chest

ูกูค. ูˆูŽุชูŽุฏููŽุนูู‡ู ู„ูู„ู…ูŽูˆุชู ูˆูŽุงู„ุซูŽุบุฑู ุจุงุณูู…ูŒ
ูˆูŽููŠ ุตูŽุฏุฑูู‡ุง ู†ูŽูˆุกูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒูŽููŽุฑุงุชู

15. So let the generous act and endure
His fate though it does not oblige

ูกูฅ. ูƒูŽุฐุง ููŽู„ูŠูŽูƒูู† ุตูู†ุนู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ูˆูŽุตูŽุจุฑูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุฏูŽู‡ุฑูู‡ู ูˆูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุบูŽูŠุฑู ู…ููˆุงุชูŠ

16. To revive chivalry in the shade of a queen
Who excelled all queens

ูกูฆ. ู„ูุชูŽุญูŠูŽ ุงู„ุบูŽูˆุงู†ูŠ ููŠ ุธูู„ุงู„ู ู…ูŽู„ูŠูƒูŽุฉู
ุณูŽู…ูŽุช ููŠ ู…ูŽุนุงู„ูŠู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู„ููƒุงุชู

17. And remained the proud Eastโ€™s joyous heart
Open-handed, true to its intents

ูกูง. ูˆูŽุธูŽู„ู‘ูŽ ููุคุงุฏูŒ ู…ูŽูุฎูŽุฑูŽ ุงู„ุดูŽุฑู‚ู ูƒูู„ู‘ูู‡ู
ูƒูŽุซูŠุฑูŽ ุงู„ุฃูŽูŠุงุฏูŠ ุตุงุฏูู‚ูŽ ุงู„ุนูŽุฒูŽู…ุงุชู