1. Can poetic elegance convey your meanings,
Though the poem's heart is most spacious for praise?
ูก. ุฃูููุญุตู ู
ูุนุงูููู ุงูููุฑูุถู ุงูู
ูููุฐููุจู
ุนููู ุฃูููู ุตูุฏุฑู ุงูุดูุนุฑู ูููู
ูุฏุญู ุฃูุฑุญูุจู
2. The Merciful established an empire on earth for Uthman
That neither relents nor branches out.
ูข. ููููุฏ ู
ูููููู ุงูุฑูุญู
ููู ูู ุงูุฃูุฑุถู ุฏููููุฉู
ููุนูุซู
ุงูู ูุง ุชูุนูู ูููุง ุชูุชูุดูุนููุจู
3. He built it, so the nomads thought it dwellings
For the full moons to inhabit and the auspicious stars.
ูฃ. ุจููุงูุง ููุธููููุชูุง ุงูุฏูุฑุงุฑู ู
ููุงุฒููุงู
ููุจูุฏุฑู ุงูุฏูุฌู ุชูุจูู ูููููุณูุนุฏู ุชููุตูุจู
4. After him men arose in the Caliphate
Who added to that structure and embellished it.
ูค. ูููุงู
ู ุฑูุฌุงูู ุจูุงูุฅูู
ุงู
ูุฉู ุจูุนุฏููู
ููุฒุงุฏูุง ุนููู ุฐุงูู ุงูุจููุงุกู ููุทููููุจูุง
5. They restored Islam's time of youth,
Giving it esteem to hope for and to fear.
ูฅ. ููุฑูุฏููุง ุนููู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุนููุฏู ุดูุจุงุจููู
ููู
ูุฏููุง ูููู ุฌุงูุงู ููุฑูุฌูู ููููุฑููุจู
6. Lions over the Bosphorus guarding their den
And tending the slumber of East and observant West.
ูฆ. ุฃูุณูุฏู ุนููู ุงูุจูุณููุฑู ุชูุญู
ู ุนูุฑููููุง
ููุชูุฑุนู ูููุงู
ู ุงูุดูุฑูู ููุงูุบูุฑุจู ููุฑููุจู
7. They have leaps, beneath the shade of its crescent,
Like the flight of an arrow or a shooting star's swoop.
ูง. ูููุง ููุซูุจุงุชู ุชูุญุชู ุธูููู ูููุงูููุง
ููู
ุง ู
ูุฑูู ุณููู
ู ุฃูู ููู
ุง ุงููููุถูู ูููููุจู
8. If adversity touches them even slightly
They are like lions proddedโenraged.
ูจ. ุฅูุฐุง ุฑุงุนููุง ู
ูุณูู ู
ููู ุงูุถููู
ู ุฎููุชููุง
ููู
ูู ุฑุงุนููู ุจูุงูู
ูุณูู ุณูููู ู
ููููุฑูุจู
9. When that crescent shakes them over some misfortune,
You see God's destiny marching and riding.
ูฉ. ููุฅูู ููุฒูููุง ุฐุงูู ุงููููุงูู ููุญุงุฏูุซู
ุฑูุฃููุชู ููุถุงุกู ุงููููู ููู
ุดู ููููุฑููุจู
10. When accounts are settled on a day of reckoning,
Uthman is the best opener for them.
ูกู . ุฅูุฐุง ุถุงุกูุชู ุงูุฃูุญุณุงุจู ูููู
ุงู ููู
ูุนุฑููู
ููุนูุซู
ุงูู ุฎููุฑู ุงููุงุชูุญููู ููููู
ุฃูุจู
11. If, confused by sons and war, a father goes astray,
The most lost of men is he who is most stubborn.
ูกูก. ููุฅูู ุชุงูู ุจูุงูุฃูุจูุงุกู ููุงูุจูุฃุณู ูุงููุฏู
ููุฃูููู ุงูููุฑู ุจูุงูุชููู ุฐุงูู ุงูู
ูุนูุตููุจู
12. Inscribed on the pages of time in glory.
There is he who launched the ships across dry land
ูกูข. ููููุฐุง ุณููููู
ุงูู ูููุงูููู ุนูุฏูููู
ุนููู ุตูููุญุงุชู ุงูุฏููุฑู ุจูุงูุชูุจุฑู ูููุชูุจู
13. And for him the vessel and the camel sailed the land and sea.
On his lofty gate gleamed lines
ูกูฃ. ููุฐุงูู ุงูููุฐู ุฃูุฌุฑู ุงูุณููููู ุนููู ุงูุซูุฑู
ููุณุงุฑู ูููู ูู ุงูุจูุฑูู ููุงูุจูุญุฑู ู
ูุฑููุจู
14. Attributed to the Pens of Majesty.
What but a refuge were they who took shelter
ูกูค. ุนููู ุจุงุจููู ุงูุนุงูู ูููุงูู ุชูุฃููููููุช
ุณูุทูุฑู ููุฃูููุงู
ู ุงูุฌููุงููุฉู ุชููุณูุจู
15. In the embrace of God's servant when foes threatened?
He tells them, โMy scabbard guards my honor;
ูกูฅ. ูููุง ููุงูุฎููุถูุง ุงูุฃูุจุตุงุฑู ุนูุฑุดู ู
ูุญูู
ููุฏู
ูููุง ุงููุงุชูุญู ุงูุบุงุฒู ุงูููู
ูููู ุงูู
ูุฏูุฑููุจู
16. My sword exacts revenge.โ
If fortune favors, I am its heaven;
ูกูฆ. ููู
ุง ูุงูู ู
ูู ุนูุจุฏู ุงูู
ูุฌูุฏู ุฅูุฐู ุงูุญุชูู
ู
ุจูุฃูููุงูููู ููุดูุทู ููุงูุฎูุทุจู ุบููููุจู
17. If misfortune comes, stand fast and try me!
Thus they dwelled secure in their abodes
ูกูง. ูููุงุฏูููู
ู ุฃูู
ูุง ููุฒููู ููุฏููููู
ุญูููุงุชู ููุฃูู
ูุง ุตุงุฑูู
ู ููู
ูุดูุทููุจู
18. While adversaries in the West suffered woes.
How often did the latter beg amnestyโand it was granted!
ูกูจ. ููุฅูู ูุงููุชู ุงูุญูุณูู ููุฅูููู ุณูู
ุงุคููุง
ููุฅูู ูุงููุชู ุงูุฃูุฎุฑู ููุดูุฏููุง ููุฌูุฑููุจูุง
19. In the East they found sanctuary and pasture.
They were the tribe's safety, while the East shone radiant,
ูกูฉ. ููุฐููููู ูุงููุง ููุณุชูููุฑูููู ูู ุงูุฐูุฑุง
ููุฃูุนุฏุงุคูููู
ูู ุงูุบูุฑุจู ุชูุดูู ููุชููููุจู
20. And their distinction made the East life's evening star.
They say, โThis place breeds narrow-mindedness!โ
ูขู . ููููู
ุทูููุจูุง ู
ููููู
ุฃูู
ุงูุงู ููุฃูู
ููููุง
ููุฃูู
ุณู ููููู
ูู ุงูุดูุฑูู ู
ูุณุฑูู ููู
ูุณุฑูุจู
21. But what place is without such narrowness?
O East! If the West should bend or harden,
ูขูก. ูููุงูู ุฃูู
ุงูู ุงููููู
ู ููุงูุดูุฑูู ู
ูุดุฑููู
ููุฃูุถุญู ุงูู
ุชููุงุฒู ุงููููู
ู ููุงูุดูุฑูู ู
ูุบุฑูุจู
22. In it is the pliant temper of bright steel.
Fear its rage in the head but also its weakness in drink,
ูขูข. ูููููููู ูู ููุฐู ุงูุฑูุจูุนู ุชูุนูุตููุจู
ููุฃูููู ู
ููุงูู ูููุณู ูููู ุชูุนูุตููุจู
23. As the head burns and the cup makes it reel!
O West! Time floats men as boats
ูขูฃ. ูููุง ุดูุฑูู ุฅูููู ุงูุบูุฑุจู ุฅูู ูุงูู ุฃูู ููุณุง
ูููููู ู
ููู ุงูุตููุจุงุกู ุทูุจุนู ู
ูุฐููููุจู
24. And sweeps them in the current of destiny to founder.
I see you are the ambitious man's destination,
ูขูค. ููุฎูู ุจูุฃุณููุง ูู ุงูุฑูุฃุณู ููุงูุฑูุฃุณู ููุตุทููู
ููุฎูู ุถูุนูููุง ูู ุงูููุฃุณู ููุงูููุฃุณู ุชูุทุฑูุจู
25. As though each of your thrones has a high ladder.
ูขูฅ. ูููุง ุบูุฑุจู ุฅูููู ุงูุฏููุฑู ููุทูู ุจูุฃูููููู
ููููุทูููู ุชูููุงุฑู ุงูููุถุงุกู ููููุฑุณูุจู
ูขูฆ. ุฃูุฑุงูู ู
ูููุฑูู ุงูุทุงู
ูุนููู ููุฃููููู
ุง
ุนููู ููููู ุนูุฑุดู ู
ูู ุนูุฑูุดููู ุฃูุดุนูุจู