1. What ails this star in the dark of night
It has lost its way from staying up late
١. ما لِهَذا النَجمِ في السَحَرِ
قَد سَها مِن شِدَّةِ السَهَرِ
2. My friend, it comforts me in solitude
When the friend of nightfall abandons me
٢. خِلتُهُ يا قَومُ يُؤنِسُني
إِن جَفاني مُؤنِسُ السَحَرِ
3. O my people, I am but a man
Whose days are worn down with patience
٣. يا لِقَومي إِنَّني رَجُلٌ
أَفنَتِ الأَيّامُ مُصطَبَري
4. The events have kept me up awake
While even the trees' caller slept
٤. أَسهَرَتني الحادِثاتُ وَقَد
نامَ حَتّى هاتِفُ الشَجَرِ
5. The darkness walks slowly
With the gait of glory and vigilance
٥. وَالدُجى يَخطو عَلى مَهَلٍ
خَطوَ ذي عِزٍّ وَذي خَفَرِ
6. In it the specter of despair embraced me
Like a lover returned from journey
٦. فيهِ شَخصُ اليَأسِ عانَقَني
كَحَبيبٍ آبَ مِن سَفَرِ
7. And it stirred in me sorrows
Latent woes and distress
٧. وَأَثارَت بي فَوادِحُهُ
كامِناتِ الهَمِّ وَالكَدَرِ
8. As if the night vowed never
To end or my life to cease
٨. وَكَأَنَّ اللَيلَ أَقسَمَ لا
يَنقَضي أَو يَنقَضي عُمُري
9. O dark-skinned one, why do you not dread
The Creator of mankind in us
٩. أَيُّها الزِنجِيُّ ما لَكَ لَم
تَخشَ فينا خالِقَ البَشَرِ
10. I have a lover who migrated and has
An image of the finest forms
١٠. لي حَبيبٌ هاجِرٌ وَلَهُ
صورَةٌ مِن أَبدَعِ الصُوَرِ
11. I wasted away in love of him
Like the shadow waning in the moon
١١. أَتَلاشى في مَحَبَّتِهِ
كَتَلاشي الظِلِّ في القَمَرِ