Feedback

How much life passed me by that I don't recall

كم مر بي فيك عيش لست أذكره

1. How much life passed me by that I don't recall
And how much life passed me by that I don't forget

١. كَم مَرَّ بي فيكِ عَيشٌ لَستُ أَذكُرُهُ
وَمَرَّ بي فيكِ عَيشٌ لَستُ أَنساهُ

2. I bid farewell in you to remnants I was attached to
Of my youth and farewells I didn't commemorate

٢. وَدَّعتُ فيكِ بَقايا ما عَلِقتُ بِهِ
مِنَ الشَبابِ وَما وَدَّعتُ ذِكراهُ

3. I yearn for it over how my liver was ulcerated
From the wounds of dawn and dusk combined

٣. أَهفو إِلَيهِ عَلى ما أَقرَحَت كَبِدي
مِنَ التَباريحِ أولاهُ وَأُخراهُ

4. I wore it while the tears of my eyes compliant
And my soul fervent and my heart lent

٤. لَبِستُهُ وَدُموعُ العَينِ طَيِّعَةٌ
وَالنَفسُ جَيّاشَةٌ وَالقَلبُ أَوّاهُ

5. So it was my aide over anguish I endure
And the bitterness of life it cast upon me

٥. فَكانَ عَوني عَلى وَجدٍ أُكابِدُهُ
وَمُرِّ عَيشٍ عَلى العِلّاتِ أَلقاهُ

6. If a friend I befriended betrayed my affection
Or a lover I loved broke their vow to me

٦. إِن خانَ وُدّي صَديقٌ كُنتُ أَصحَبُهُ
أَو خانَ عَهدي حَبيبٌ كُنتُ أَهواهُ

7. My tears were made cheap by the wellspring of song through it
Oh my fervor and the drying up of old age made it precious

٧. قَد أَرخَصَ الدَمعَ يَنبوعُ الغَناءِ بِهِ
وا لَهفَتي وَنُضوبُ الشَيبِ أَغلاهُ

8. How much my tears vented my heart and how much
Past sorrows in its folds washed it clean

٨. كَم رَوَّحَ الدَمعُ عَن قَلبي وَكَم غَسَلَت
مِنهُ السَوابِقُ حُزناً في حَناياهُ

9. I didn't know its extent until gray hair
Overpowered me against my will and ended it

٩. لَم أَدرِ ما يَدُهُ حَتّى تَرَشَّفَهُ
فَمُ المَشيبِ عَلى رَغمي فَأَفناهُ

10. They said you're free of the shackle of infatuation so live
Freely for in captivity is humiliation you used to refuse

١٠. قالوا تَحَرَّرتَ مِن قَيدِ المِلاحِ فَعِش
حُرّاً فَفي الأَسرِ ذُلٌّ كُنتَ تَأباهُ

11. So I said oh if only its harshness endured
It was never gentler and more tender to me

١١. فَقُلتُ يا لَيتَهُ دامَت صَرامَتُهُ
ما كانَ أَرفَقُهُ عِندي وَأَحناهُ

12. I was replaced from it with a shackle I can't escape
And how can I escape a shackle God forged?

١٢. بُدِّلتُ مِنهُ بِقَيدٍ لَستُ أُفلَتُهُ
وَكَيفَ أُفلَتُ قَيداً صاغَهُ اللَهُ

13. The youth are prisoners while alive even if they struggle
As for old age, it is the dead's captivity to it

١٣. أَسرى الصَبابَةِ أَحياءٌ وَإِن جَهِدوا
أَمّا المَشيبُ فَفي الأَمواتِ أَسراهُ