Feedback

The specter of death: What frightens the deserts

و ذرني أحيي الصباحا

1. The specter of death: What frightens the deserts
Of destinies that embrace souls

١. شبح الموت : ما يخيف البرايا
من حتوف تعانق الأرواحا

2. People found poison in your cups
Yet I found in them comfort

٢. وجد النّاس في كؤوسك سمّا
غير أنّي وجدت فيهنّ راحا

3. So serve me more, prolonged has been my vigil and stay
And I wished for intoxication and comfort

٣. فاسقنيها قد طال صحوي و مكثي
و تمنّيت سكرة و رواحا

4. Do not rush with it, for the night has arrived
Leave me be, until the dawn revives

٤. لا تبادر بها و قد نصل اللّيل
و ذرني حتّى أحيّي الصباحا

5. Wait until I bid farewell to the sun’s light
As it intends to shine farewell

٥. و تمّهّل حتّى أودّ نور الشمس
إذ همّ أن يلوح فلاحا

6. Then take me to you, O gentle death
Happily, to restful annihilation

٦. ثمّ خذني إليك يا موت جذلان
طروبا إلى الردى مرتاحا

7. That is the lamp of my youth and prime
So hurry and extinguish the lamp

٧. ذاك مصباح صبوتي وشبابي
فتعجّل و أطفئ المصباحا