1. My beloved turned away in estrangement
So I must be patient with his estrangement
ูก. ุฃูู
ูุฑ ูุฌูู ูู ููุฌุฑู
ููุนูู ููุฌุฑู ุตูุจุฑู
2. His glancing eyes pierce me
Refreshing me, as if by sorcery
ูข. ู
ูููููุฏ ููุญุธููู ููุฐุฑู
ุจููุง ุฑูููุช ููุจูุงูุณุญุฑ
3. His eyes draw out my soul from my body
And I know not why
ูฃ. ููุณูู ุงูุฑูุญ ู
ูู ุจูุฏููู
ุจูุนูููููู ูููุง ุฃูุฏุฑู
4. Languid in his promise and passion
Are his eyes, his waist, his figure
ูค. ุณูููู
ุงูููุนุฏ ููุงูุนูุดูุง
ู ููุงูุฃูุฌูุงู ููุงูุฎุตุฑ
5. The full moon wishes it could dress
Its brilliance in his raiment some night
ูฅ. ูููุฏ ุงูุจูุฏุฑ ููู ูููุณู
ุณููุงูู ููููุฉ ุงูุจูุฏุฑ
6. The rose loves his cheekโs bloom
So it abandons its own scent in estrangement
ูฆ. ููููููู ุงูููุฑุฏ ููุฌููุชููู
ูููููุฌุฑ ุดูู
ูู ููุฌุฑู
7. And my craving to kiss his smile
With the dawn stabs me
ูง. ูููุงุดููู ุฅููู ุชููุจู
ู ู
ูุจุณูู
ููู ู
ูุน ุงูููุฌุฑ
8. If only I had someone to give me a draft
Of his sweet wine
ูจ. ููู
ูู ูู ููู ููุฌูุฏ ุจููู
ูุฉ ู
ูู ุฑููููู ุงูุฎูู
ุฑู
9. To cool my burning thirst
Or to free me from intoxication
ูฉ. ููููุทูู ุจูุฑุฏููุง ุฃูุญุดุง
ูู ุฃูู ุฃููุถู ู
ูู ุงูุณูุฑ
10. I say to him, though I stand exposed
By the tracks of my flowing tears:
ูกู . ุฃูููู ูููู ููููุฏ ููุถุญุช
ุณููุงุจู ุนุจุฑูุชู ุณูุฑู
11. O you who were created from water
And light and pearls
ูกูก. ุฃููุง ู
ู ุตูุบ ู
ูู ู
ุงุก
ููู
ูู ููุฑ ููู
ูู ุฏูุฑู
12. Is it fair that a heart of stone
Should lie in your gentle breast?
ูกูข. ุฃูููุญุณู ู
ูููู ุฃูู ููุนุฒู
ูููููู ููุณูุฉ ุงูุตูุฎุฑ
13. You are more gentle in nature than
A musky eastern breeze
ูกูฃ. ููุฃููุชู ุฃูุฑูู ุทูุจุนุงู ู
ูู
ุตูุจุงู ู
ูุณููุฉ ุงูููุดุฑ
14. It is enough that you hear
Some of my complaints and sorrows
ูกูค. ุจูุญูุณุจู ุฃูู ุณููู
ุจูุนุถ ู
ุง ุฃูุดูู ู
ูู ุงูุถูุฑ
15. Since my soulโs life is in
Your hands, leave be my affairs
ูกูฅ. ููุฅูู ุญููุงุฉ ูููุณู ูู
ููู
ููู ุฏูุนูู ู
ูู ุฃูู
ุฑู
16. If, from an excess of thinness, I have become
More hidden than an atom
ูกูฆ. ููุฅูู ุตุฑุช ู
ูู ููุฑุท ุงู
ุถูุง ุฃูุฎูู ู
ูู ุงูุฐูุฑ
17. Neither sight can perceive me
Nor can I wander in thought
ูกูง. ูููููุณู ุจูู
ูุฏุฑููู ุจูุตูุฑู
ููููุณุชู ุฃูุฌูู ูู ููุฑ
18. Do you think that killing oneโs soul
Brings safety from punishment?
ูกูจ. ุฃูุชูุญุณูุจ ุฃูู ููุชู ุงููููุณ
ูุงุจุฃ ู
ูู ุงูุฃูุฌุฑ
19. Will not the place of gathering on the Day of Reckoning be narrow
For whoever you have killed by your estrangement?
ูกูฉ. ููุถูู ุจูู
ูู ููุชููุช ุบูุฏุง
ููุฌุฑู ู
ูููู ุงูุญูุดุฑ
20. So he placed his hand upon my breast
To extinguish the burning embers
ูขู . ููู
ูุณูู ุจููููููู ุตูุฏุฑู
ููููุทูุฆ ูุงูุฏ ุงูุฌูู
ุฑ
21. And I said, โI ransom you, increase
My heat above heatโs degree!
ูขูก. ูููููุช ูููู ููุฏููุชู ุฒูุฏ
ุชููู ุญุฑูุงู ุนููู ุญุฑ
22. For the fire is in my heart
And my heart is not in my breast!โ
ูขูข. ููุฃูู ุงููุงุฑ ูู ูููุจู
ูููููุจู ูููุณู ูู ุตูุฏุฑู