1. If you could see my state,
It would spare you my longing's depiction.
١. لَو كُنتَ تُبصر حالَتي
أَغنتكَ عَن وَصف اِشتِياقي
2. And my tears suffice that
They are tears that narrow the horizons.
٢. وَبِحَسب دَمعي أَنَّهُ
دَمعٌ تَضيقُ بِهِ المَئاقي
3. And the nights suffice that
They have separated me from my companions.
٣. وَكَفى اللَيالي أَنَّها
قَد أَفرَدتني عَن رِفاقي
4. And death is easier than parting
From the faces of brethren and accord.
٤. وَالمَوت أَهوَن مِن فِرا
ق وُجوه إِخوان الوِفاق
5. And hotter than the flames of thirst
Is the breeze of the flames of separation.
٥. وَأَحرّ مِن نار السُمو
م نَسيم نيران الفراق
6. If the hand of reunion quenches me
With the water of life beforehand,
٦. إِن يَسقِني سابِقاً
ماءَ الحَياة يَد التَلاقي
7. The shackle of distress will not be undone
Except by relief from my strangulation.
٧. لانفكَّ طَوق الكَرب بال
فرج المنفس عَن خِناقي
8. If I forgot you even when
My soul reached the peaks of detachment,
٨. إِن كُنتُ أَنساكُم وَلَو
بَلَغَت بي الروح التَراقي
9. And I think that if my age betrays me
With reunion, I will not remain.
٩. وَأَظُنني إِن ضَنَّ دَه
ري بِالتَلاقي غَيرَ باقي