1. God's gifts are great
So gratitude to Him is obligated
ูก. ุนูุธู
ุช ู
ูู ุงููููู ุงูู
ููุงูุจ
ูููููู ุนูููููุง ุงูุดููุฑ ูุงุฌุจ
2. Welcome, O long absent one
Whose return has fulfilled hopes
ูข. ุฃูููุงู ุจูู
ูุฏูู
ุบุงุฆุจ
ุขุจุช ุจูุฃููุจุชููู ุงูู
ูุขุฑุจ
3. The day of his arrival
Was a day considered wondrous
ูฃ. ููุฏ ูุงูู ูููู
ููุฏูู
ููู
ูููู
ุงู ููุนูุฏูู ู
ูู ุงูุนูุฌุงุฆูุจู
4. In the middle of the fasting month
No crescent indicating a feast was visible
ูค. ูู ููุตู ุดููุฑ ุงูุตููู
ูุง
ุญู ูููุงู ุนูุฏ ูุงูู ุบุงุฑุจ
5. In the horizon of the sky
Its setting was one of the wonders
ูฅ. ููุฏ ูุงูู ูู ุฃููู ุงูุดูู
ุง
ู ุบูุฑูุจููู ุฅูุญุฏู ุงูุบูุฑุงุฆุจ
6. Until with its rising
The Lord of the east and west was satisfied
ูฆ. ุญูุชูู ููุถู ุจูุดูุฑููููู
ุฑูุจ ุงูู
ูุดุงุฑู ููุงูู
ูุบุงุฑุจ
7. So I went to receive him
Crowds flowed like stars
ูง. ููุณูุฑุชู ุฅููู ุงุณุชูุจุงูููู
ุฏูููุน ุงูู
ููุงูุจ ููุงูููุงูุจ
8. And prayer for the supreme state arose
From all directions
ูจ. ููุนููุง ุงูุฏูุนุง ูููุฏูููุฉ ุงูุนูููุงุกู
ู
ูู ููู ุงูุฌููุงูุจ
9. It is the state of benevolence and justice
Of purified denominations
ูฉ. ูููู ุฏูููุฉ ุงูุฅูุญุณุงู ููุงูุนูุฏู
ุงูู
ูุทููุฑุฉ ุงูู
ูุฐุงูุจ
10. Its mighty glory still shines
Victorious over enemies, by God
ูกู . ูุง ุฒุงูู ุจุงูุฑ ุนูุฒููุง
ุจูุงููููู ูููุฃุนุฏุงุกู ุบุงูุจ
11. Why shouldn't God's openings from it
Bring back the disputed
ูกูก. ููู
ูุง ููููุชุญ ุงููููู ู
ูููุง
ุนุงุฏู ุงูู
ุฑูุงุกู ุฌุงูุจ
12. So hearts' anguish dispersed
With its news, as if to drink
ูกูข. ููุชูููุฑููุฌูุช ููุฑุจ ุงููููู
ุจ ุจููู ููู
ุง ุตูููุช ุงูู
ูุดุงุฑุจ
13. And for you by it the delight of eyes
If gloom from them had vanished
ูกูฃ. ููููููู
ุจููู ููุฑูุชู ุนููู
ู ูุงูู ุนูููุง ุงูุบูู
ุถู ุบุงุฑุจ
14. And for you a preceding letter
Brought by troops
ูกูค. ููููููู
ููุชุงุจ ููุจูููุง
ู
ูููู ุชูููุชูู ููุชุงุฆุจ
15. So it became adornment for delight
After goals had been achieved
ูกูฅ. ููุบูุฏุง ุญููููุง ูููุชูุฑุง
ุฆุจ ุจูุนุฏ ู
ุง ุญูููู ุงูุญููุงุฆุจ
16. In fact nothing was absent of its
Generosityโs grant of wishes
ูกูฆ. ุจูู ู
ุง ุชุบุฑููุจ ู
ูู ุตูุง
ุนุฉ ูููููู ุจูุฐู ุงูุฑูุบุงุฆุจ
17. One whose kindness never
Left for a day is no absent one
ูกูง. ู
ูู ููู
ููุบุจ ู
ูุนุฑููููู
ูููู
ุงู ูููููุณู ูุนุฏู ุบุงุฆุจ
18. Glory soars with Majid
Bestowed, the auspicious one flies
ูกูจ. ููุณู
ู ุงูุจูุฑูุฏ ุจูู
ุงุฌุฏ
ูููุจ ุงูู
ูุณูููู
ุฉ ุงูุณููุงูุจ
19. And before him a led mare
Of swift steeds, like gazelles
ูกูฉ. ููุชููุงุฏ ุจูููู ููุฏููู ู
ุณุฑุฌุฉ
ุงูุฌููุงุฆุจ ููุงูุฌููุงุฆุจ
20. And glory is not attained
Except by generosity and tribulation
ูขู . ููุงูู
ูุฌุฏู ูููุณู ูููุงู ุฅูููุง
ุจูุงูู
ููุงุฑู
ููุงูู
ุชูุงุนุจ
21. Of ample chest and praised path
And piercing insight
ูขูก. ุงูุตูุฏุฑู ุฑูุญุจ ููุงูุฌูุง
ู ู
ุดูุน ููุงูุฑูุฃู ุซุงูุจ
22. And the lofty ambition has eclipsed
The stars with meteors
ูขูข. ููุงููู
ุฉ ุงูุนูููุงุก ุฒุง
ุญู
ูุช ุงููููุงูุจ ุจูุงูู
ููุงูุจ
23. No flaw in it, and it does not search
For hidden faults
ูขูฃ. ูุง ุนููุจ ูููู ูููููุณู ููุจุญูุซ
ุนูู ุฎูููุงุช ุงูู
ูุนุงุฆุจ
24. But its call encompasses
Both far and near
ูขูค. ูููู ููุฏุงูู ู
ูุณู
ุจูููู ุงูุฃูุจุงุนุฏ ููุงูุฃููุงุฑุจ
25. Its dignity is not reduced
By rabble completely stirring up trouble
ูขูฅ. ูุง ููุณุชูุฎู ูููุงุฑููู
ุชูุญุฑูุด ุชูู
ุงู
ู
ูุดุงุบุจ
26. And if an examiner probes
The mask reveals virtues
ูขูฆ. ููุฅูุฐุง ุงูุฎุชูุจุงุฑ ู
ููุจ
ููุดู ุงููููุงุจ ุนูู ุงูู
ููุงูุจ
27. So forbearance among the best
Virtues when tribulations test
ูขูง. ููุงูุญููู
ู
ูู ุฎููุฑ ุงูู
ููุง
ูุจ ุญููู ุชูู
ุชูุญู ุงููููุงุฆุจ
28. And resentment is not fit
For the noble breast toward the sublime
ูขูจ. ููุงูุญููุฏ ูููุตูุฏุฑ ุงูู
ููุง
ุณุจ ูููู
ูุนุงูู ูุง ูููุงุณุจ
29. How many fault-finders and sharers
In retaliation against one who is penalized
ูขูฉ. ููู
ุนุงุฆุจ ููู
ูุดุงุฑู
ูู ุงูุฅููุชููุงู
ููู
ูู ููุนุงูุจ
30. But pardon is the trait of one who
Rises above, few attain it
ูฃู . ููุงูุตููุญ ุดูู
ุฉ ู
ูู ููุฑุง
ูุจ ูููู ูููู ู
ูู ูููุงุฑุจ
31. Sweet and bitter matters
Are equal to my brother time has taught
ูฃูก. ุญููู ุงูุฃูู
ูุฑ ููู
ูุฑููุง
ุณููุงู ุนููุฏู ุฃูุฎู ุงูุชูุฌุงุฑูุจ
32. And patience paired with support
I saw toward consequences
ูฃูข. ููุงูุตูุจุฑู ู
ููุฑูู ุจููุตุฑุงู
ููุธุฑุช ุฅููู ุงูุนููุงูุจ
33. This, while the addressed lord
Knows best and is most eloquent than the addressed
ูฃูฃ. ููุฐุง ููุฑูุจูู ู
ูุฎุงุทุจ
ุฃูุฏุฑู ููุฃููุตูุญ ู
ูู ู
ูุฎุงุทุจ
34. Of the dearest my journal
And the one by whom ranks are assigned
ูฃูค. ููู
ูู ุงูุฃูุนูุฒู ุงูุฏููุชูุฑู
ููู
ูู ุจููู ุณูู
ูุช ุงูู
ูุฑุงุชุจ
35. Hope for pardon if it has become
Complete with the writer's poetry
ูฃูฅ. ููุฑุฌู ุงูุชูุณุงู
ูุญ ุฅูู ุบูุฏุง
ู
ูุณุชููููุงู ุฃูุดุนุงุฑ ูุงุชุจ
36. Still his gate's servant
Iqbal and success the companion
ูฃูฆ. ูุง ุฒุงูู ุฎุงุฏู
ุจุงุจููู ุงู
ุฅููุจุงู ููุงูุชููููู ุตุงุญุจ