1. I adorned the house with smooth sandstone
And you, O morning and evening breeze, swept it away
ูก. ุฃุฎูู ุงูุฏุงุฑ ุจูุงูุนูููู ุงูุฏุซูุฑู
ููู
ุญุช ุขููุง ุงูุตูุจุง ููุงูุฏุจูุฑู
2. It became desolate after its people, as though
No visitor or frequenter had ever been there
ูข. ุฃููุญูุดุช ุจูุนุฏ ุฃููููุง ููููุฃููู ููู
ูููู ูู ุงูุฏุงุฑ ุฒุงุฆุฑ ููู
ุฒูุฑู
3. Save a dusty, disheveled-haired prisoner
Imprisoned by decrepitude, confined
ูฃ. ู
ุง ุจููุง ุบููุฑ ุฃูุบุจุฑ ุฃูุดุนูุซ ุงูุฑูุฃ
ุณ ุญูุจูุณู ุนููู ุงูุจููู ู
ููุตูุฑู
4. And ruins that tell of loversโ hearts
Burning, though unable to take flight
ูค. ููุฃูุซุงู ุชูุญูู ููููุจ ุงูู
ูุญุจูู
ุงูุญุชูุฑุงูุงู ููููููุง ูุง ุชูุทูุฑู
5. And an udder that pours sand over them
And the winds blowing across pass by
ูฅ. ููููุคููู ุชูุณูู ุงูุฑูู
ุงู ุนููููููููู
ููููุฏ ุงูุฑููุงุญ ูููููู ุนูุจูุฑู
6. In its mirage sailed the ships of the caravan
The bleating and mirage confused
ูฆ. ุฑูุณูุช ูู ุณูุฑุงุจููุง ุณููู ุงูุนูุณ
ู
ูู ุงูุนู ููุงูุณูุฑุงุจ ููู
ูุฑู
7. As though valiant heroes on fleet-footed steeds
Galloped there, their characters inscribed
ูง. ููููุฃููู ุงูู
ูุงู
ู ุงูููุญ ุทุฑุณ
ููุญูุฑูู ุงูู
ุทูู ูููู ุณูุทูุฑู
8. Yearning and anguish were renewed, the ruins of the abode
Revived memories of its people and its abandoned encampment
ูจ. ุฌูุฏููุฏ ุงูููุฌุฏ ููุงูุญูููู ุฅุฏูุงุฑ ุงู
ุนูุณ ูููุง ููุฑุจุนูุง ุงูู
ููุฌูุฑู
9. We lingered there, our camel kneeling, the slits
Of its eyelids and split lips gaping
ูฉ. ููุญูุจูุณูุง ูููุง ู
ุทููุงู ุทููุชูุง
ุดูู ุงูุจูุฏ ููุงููููุง ุงูู
ููุดูุฑู
10. We paused with burning passion and cheeks
Where tears flowed and lament rose high
ูกู . ูููููููุง ุงูุถุงุกู ููุฌุฏู ููููุฎุฏู
ููุญูููู ููุฑู ููุฏูู
ุนู ุบูุฒูุฑูู
11. None remained of them on the hillside
Except their tears and moaning
ูกูก. ู
ุง ุจููููู ู
ููููู
ู ุนููู ุดูุนุจ ุงูุฃูููุงุฑ
ุฅูููุง ุฏูู
ูุนูููู
ููุงูุฒูููุฑู
12. It lies waste, so only the eye can discern
Its bare terrain and ledges
ูกูข. ููุชูุนูุช ูููููุณู ููุธููุฑ ููููุง
ุธุฑ ุฅูููุง ููุชูุฏููุง ููุงูุณูููุฑู
13. They rebuked me for standing there, people
Who did not know I was duty-bound
ูกูฃ. ุนุฐูููู ุนููู ุงููููู ุฃููุงุณู
ู
ุง ุฏูุฑูุง ุฅูููููู ุจููู ู
ูุนุฐูุฑู
14. I do no wrong in pausing by the house
Where I wander, lost in thought
ูกูค. ู
ุง ุนููู ุงูุฑููุจ ู
ูู ูููููู ุจูุฏุงุฑ
ุฃููุง ูููุง ุนููู ููุคุงุฏู ุฃูุฏูุฑู
15. My share of joy in it was abundant
So my weeping is but little
ูกูฅ. ูุงูู ุญูุธู ู
ูู ุงูู
ูุณูุฑุฉ ูููุง
ูุงูุฑุงู ููุงูุจููุงุกู ู
ูู ููุณูุฑู
16. My companions did not keep faith as I did
For you, O house, deserve loyalty
ูกูฆ. ู
ุง ููููุง ุจูุงูุนูููุฏ ุตูุญุจู ููู
ุซูู
ูููู ูุง ุฏุงุฑ ุจูุงููููุงุกู ุฌูุฏูุฑู
17.
That the anguished should find in you poison
ูกูง. ุฃูู ููููู ูููู ูููููุฌูุฑ ุณูู
ูู
ููุจุงุญุดุงูู ูููููู
ูู
ุณูุนูุฑู
18. And the grief-stricken, kindling for their pain
For the ordeal of parting is more dreadful
ูกูจ. ุฅูู ูููู ุงูููุฑุงู ุฃููุธูุน ู
ู ููู
ู
ููู ูููููู
ูู ููู
ุทุฑูุฑู
19. Than any horrors, and its day calamitous
They set out at dawn, spurring on their steeds
ูกูฉ. ููุดุทูุง ูููุณูุฑู ููุญูุซูุง ุงูู
ูุทุงูุง
ููููุคุงุฏู ู
ูุน ุงูุฑููุงุจ ุฃูุณูุฑู
20. While my heart languished, their prisoner
They took to the uplands, while my heart
ูขู . ููุฃููุงุจ ุงูุญูุฏุงุช ูููุนูุณ ููููู
ููุคุงุฏู ู
ูู ุฏููููุง ุงูู
ูุฒุฌูุฑู
21. Shrank from it, feeling estranged
They departed one bright full-moon night
ูขูก. ุฑูุญูููุง ุณูุญุฑุฉ ุจูุจูุฏุฑ ุชูู
ุงู
ูู ุจูุฑูุฌ ุงูุญูุฏูุฌ ุฃูู
ุณู ููุณูุฑู
22. As the stars above began to fade
Truly, I envy the tent pole
ูขูข. ุฅูููููู ุญุงุณุฏ ููุนูุฏ ุฃูุฑุงู
ุฌุงูู ูู ุซูุบุฑููู ููุฃูู
ุณู ููููุฑู
23. That stood straight in the abode and shone bright
ูขูฃ. ูููููู ููุดูุงู ู
ูู ููู
ุงูู ูููููู
ู
ูู ุซููุงูุงูู ุจุงุฑู ููุนูุจูุฑู
24. It gleamed with their touches, and still held
Residue of their incense and scent
ูขูค. ู
ุง ููุฐุง ูุงูู ูู ุนูููุฏู ุธููู
ููุนูููุฏ ุงูุธูุจู ุงูุบูุฑูุฑ ุบูุฑูุฑู
25. Not so was my belief in the days of union
Those were delusions, mere false hopes
ูขูฅ. ุจูุฑููุญ ุงูุญูุฒู ูููุณุฑ ุญูุณูุฏู
ููุงููุชูุฑูููุง ูููููุทู
ูุฆู ุงูุบููุฑู
26. Let sorrow depart, that my envious soul find peace
And we are parted, so let the jealous be content
ูขูฆ. ุณููู ูุงุฒูุญู ููุตูุจุฑู ุฎุคููู
ููุฎูุทูุจู ู
ูุน ุงูููุฑุงู ุชูุฌูุฑู
27. A home abandoned, and patience worn out
Afflictions that keep tormenting the heart
ูขูง. ู
ุง ูููู ูู ุจูุนุฏ ุงูู
ูุฏุงู
ุน ุฅูููุง
ุณุงุฌูุนุงุชู ููุฑูู ููููููู ููุฏูุฑู
28. After tears, only slumber visits me
With flowing hair and murmuring sound
ูขูจ. ููููู
ุง ุดููููุง ุงูุบูุฑุงู
ูููุฌุชุง
ููู ุบูููุง ููุฃูููู ู
ููุง ุงูุณูุฑูุฑู
29. Whenever we dispel our passion, they say "Sing!"
But where are joy and gaiety for us?
ูขูฉ. ุฃููุฌู
ุชูู ุงูููู
ูู
ุจูู ุฃูุณูุชูุชูู
ููุจูุทูู ุนูู ุงูุจููุงู ูุตูุฑู
30. Cares have silenced me, rendering me mute
So eloquence fails me, falls short
ูฃู . ูุง ุฌููููู ุชูููู
ู ุจูุฏูู
ูุนู
ููุงูุดุฑูุญู ุจูุนุถ ู
ุง ููุฌููู ุงูุถูู
ูุฑู
31. O eyes of mine, speak with your tears
Unburden some of the heartโs hidden grief
ูฃูก. ููุงุฏุฑูุง ุนููููู ุนูููู ููู
ูู
ู
ุชููุฌูู ุณุงุนุฉ ุจููุง ูุง ู
ูุฏูุฑู
32. Shed them upon me, perhaps my woes
Will clear a while, O source of tears
ูฃูข. ููุงุฑู ูู ูุง ููุณูู
ุฃูุฎุจุงุฑ ุฃูุญุจุง
ุจู ุณุฑูุงู ููุบูููู ูุง ุณูู
ูุฑู
33.
Waft to me, O breeze, news of loved ones
ูฃูฃ. ููููุนููู ุฃูุฑุชุงุญ ุฅูู ุบูุจุช ุนููู
ุฑููุซูู
ุง ููููุถู ุงููููู ุงูู
ููุฏูุฑู