Feedback

With burning grief and daily flowing tears

من لصب أحشاؤه في التهاب

1. With burning grief and daily flowing tears
My life divided between sorrow and crying out

١. من لصبٍ أَحشاؤُهُ في التِهابِ
كُلُ يَوم وَدَمعُهُ في اِنسِكابِ

2. And a beloved who pained me after turning away
With rejection and avoidance

٢. قسم العُمر كُلُهُ بَينَ حُزن
وَبُكاء وَلَوعَة وَاِنتِحاب

3. Graced with beauty and charm as my heart
Is graced with longing and turmoil

٣. وَحَبيب أَلَمَّ بي بَعدَ هَجرٍ
وَصُدود مُبرح وَاجتِنابِ

4. The one whose words intoxicate and charm
Enchanting hearts and minds

٤. خَصَ بِالحُسن وَالجَمال كَما قَد
خَصَ قَلبي بِالشَوق وَالإِضطِراب

5. He visited submissively so I kissed him happily
And reproached him while clutching his robe

٥. ذي حَديث هُوَ المُدام وَطَرف
هُوَ سحر القُلوب وَالأَلباب

6. I said my beloved how can you be so cold
And avoid me when I love you so dearly

٦. زارَني موهِناً فَقبلت مَسرا
هُ وَجاذَبتُهُ ذُيول عِتاب

7. Oh my joy, comfort, healing and pain
My suffering, my malady, my gloom

٧. قُلت مَولاي كَيفَ يُحسن هَجري
وَاجتِنابي وَبي مِن الحُب ما بي

8. You took away my contentment, patience, reason
Tranquility, peace, and my youth

٨. يا سُروري وراحَتي وَشِفائي
وَعَنائي وَعِلَتي وَاكِتئابي

9. Does it suit a lover to be so rejected
When he desires nothing but nearness

٩. زالَ عَني أُنسي وَصَبري وَعَقلي
وَسُكوني وَراحَتي وَشَبابي

10. My nights pass in anxiety and my days
Go by in torment

١٠. أَيَليقُ الصُدود عَن عاشق لَي
سَ لَهُ بُغية سِوى الإِقتِرابِ

11. Among my family and friends I became
Secluded, lonesome, and isolated

١١. يَنقَضي لَيلَةً بِهم وَتَسهي
د ويَمضي نَهارُهُ في عَذابِ

12. Your rejection has been long my lord
As the nights pass like the clouds

١٢. فيكَ أَصبَحَت بَينَ أَهلي وَصحبي
في إِنفِراد وَوَحشة وَاِغتِرابِ

13. He was silent out of shyness and gave
No answer, so tears became my reply

١٣. طالَ يا سَيدي صُدودك عَني
وَاللَيالي تَمُرّ مَرّ السَحابِ

14. Blushing appeared on his cheek, he drew
His veil to hide his rose complexion

١٤. فَتَغاضى عَني حَياءً وَلَم يُرَ
دد جَواباً فَكانَ دَمعي جَوابي

15. I made excuses - the cruel days wronged me
And the nights were unjustly wrathful

١٥. وَبَدا فَوق خَدِهِ الجَمر يَندى
فَتَوارى مِن وَردِهِ بِنِقاب

16. I concealed my beloved's eyes from mine
And kept him in my wounded heart

١٦. مِن عَذيري مِن جُور دَهر عَنيد
وَلَيالِ لِغَير جرم غضاب

17. So when I wished to see him
I spoke to him from behind a veil

١٧. حَجبت مِن أَحبهُ عَن عُيوني
وَأَحلتهُ في الفُؤاد المُصاب

18. I said some words though they may have been
What the lovesick utter to end the speech

١٨. فَكَأَنّي إِذ تَمَنيتُ لُقيا
هُ أُناجيهِ مِن وَراءِ حِجاب

19. The turtledove is kinder to lovers
Than the separation of dear ones

١٩. قُلتُ قَولاً وَرُبَما كانَ مِما
يَنفث المُستَهام فَصل الخِطاب

٢٠. إِن ورد الحَمام أَرفق بِالصَ
ب المَعنى مِن فرقة الأَحباب