1. I suffer from your rejection as I suffer
And I remember our past while you forget
١. أُقاسي مِن صُدودك ما أُقاسي
وَأَذكُرُك العُهود وَأَنتَ ناسي
2. I complain of my solitude and estrangement
Though amidst kith and kin and friends
٢. وَأَشكو وَحشَتي لَكَ وَاِغتِرابي
وَإِني بَينَ إِخواني وَناسي
3. My tears convey my plaint from me to you
To which even rocks respond while you remain unmoved
٣. وَيُبدي الدَمع مِنكَ إِلَيكَ شَكوى
بَرقُّ لَها الجَماد وَأَنتَ قاسي
4. I sacrifice myself! My sorrows are my banner
And the raiments of grief forever my dress
٤. فَدَيتك إِن أَحزاني شِعاري
وَأَثواب الضَنا أَبَداً لِباسي
5. Is there no physician to cure this affliction
No tender hand to dress the wounds of my heart?
٥. أَلَيسَ لِهَذِهِ البَلوى طَبيبٌ
وَلا لِجِراح هَذا القَلب آسي
6. My blood flows though I am guilty of no crime
My eyes under his magic lose all sleep
٦. سَفكت دَمي وَلَم اذنب بَطَرف
تَزول لِسحره الشَمّ الرَواسي
7. The apples of my eyes unsheathe swords
And even if sleep comes, it is brief
٧. بِسنّ سُيوف جفنيهِ دَواماً
وَإِن لَم تَنُبُ تَرنيق النُعاس
8. A rose-tinted cheek on which lies a bloom
And a temple torn by the fingers of a secret lover
٨. وَخَدٌّ فَوقَهُ وَردٌ جَنيٌّ
وَصَدغ تبتهُ مخضل آس