1. In what state does he bear it,
While in his feelings the longings flare?
ูก. ุจูุฃููู ุญุงู ุชูุฑุงูู ููุตุทูุจูุฑู
ูููู ุญูุดุงูู ุงูุฃูุดูุงู ุชูุณุชูุนูุฑู
2. Love lies ill on the bed of disdain,
At death's door, waiting for his beloved.
ูข. ุนูููู ุญูุจ ุนููู ููุฑุงุด ุถููุงู
ู
ูุญุชูุถุฑ ูููุญูู
ุงู
ู
ููุชูุธุฑ
3. In his body, from his sickness a lesson,
Yet with his shirt he remains covered.
ูฃ. ูู ุฌูุณู
ููู ู
ูู ุณูุงู
ููู ุนูุธูุฉู
ูููููููู ุจูุงูููู
ูุต ู
ูุณุชูุชูุฑ
4. In the pools of his flowing tears a moral,
If only youth by it were admonished.
ูค. ููุนุจุฑุฉ ูู ุฃููุตุงุจ ุนุจุฑูุชููู
ููู ุฃูู ุตูุจุง ุจูุฐุงูู ููุนุชุจุฑ
5. Never will his fire of passion be extinguished,
Whether his loved ones unite or abandon.
ูฅ. ูุง ุชููุทููู ูุงุฑ ุดูููููู ุฃูุจูุฏุงู
ุฅูู ููุตููููู ุงูุฃูุญุจุงุจ ุฃูู ููุฌุฑูุง
6. Ever increasing it remains,
Whether the blamers censure or excuse.
ูฆ. ููููุฌุฏููู ูู ุชูุฒุงูุฏ ุฃูุจูุฏุงู
ุฅูู ุนูุฐู ุงูุนุงุฐูููู ุฃูู ุนูุฐุฑูุง
7. How can any mortal on passion impose,
Or what confronts it can he master?
ูง. ููููููู ูููุญู ุนููู ุงููููู ุจูุดูุฑ
ููู
ุง ูููุงูู ูู ุงููููุญ ู
ูุณุชุทุฑ
8. Illness emaciated him, ruin effaced him -
An ailing eyelid, in it magic eyes.
ูจ. ุฃูุณูู
ูู ุจูุงูุฌููุง ููุฃุชูููู
ุณูููู
ุฌูู ูู ุทูุฑูููู ุญูุฑู
9. If the blamers but saw his radiance,
They would die enamored, unaware.
ูฉ. ููู ุฃูุจุตูุฑ ุงูุนุงุฐูููู ุทููุนุชููู
ู
ุงุชูุง ุบูุฑุงู
ุงู ุจููู ููู
ุง ุดูุนูุฑูุง
10. Dazzling of cheek, barely can
A stare in his faceโs water remain.
ูกู . ู
ูุดูุนุดุน ุงูุฎูุฏ ูุง ูููุงุฏ ุจูุฃูู
ููุซุจุช ูู ู
ุงุกู ููุฌูููู ุงูุจูุตูุฑ
11. From it the sights recoil, astonished,
Yearning, while tears begin to pour.
ูกูก. ุชูุฑุฌูุน ุนูููู ุงูุฃูุจุตุงุฑ ู
ูู ุฏููุด
ุญูุณูุฑุฉ ููุงูุฏูู
ูุน ุชูุจุชูุฏุฑ
12. Sorrows have accompanied his love,
As my tears and wakefulness.
ูกูข. ุตุงุญูุจุช ูู ุญูุจููู ุงูููู
ูู
ููู
ุง
ุตุงุญูุจู ุฌูููู ุงูุจููุงุก ููุงูุณูููุฑ
13. Neither has joy visited my heart,
Nor has it been approached, save by cares and thought.
ูกูฃ. ููููู
ููุฒูุฑ ูููุจู ุงูุณูุฑูุฑ ููููู
ุชูุทุฑูููู ุฅูููุง ุงูุฃูุญุฒุงู ููุงูููุฑ
14. In my ribs creeps the flame,
As it crept on his soft cheek.
ูกูค. ููุฏูุจู ูู ุฃูุถููุนู ุงูููููุจ ููู
ุง
ุฏูุจู ูู ุตูููู ุฎูุฏููู ุงูุฎููุฑ
15. Gently, my Master! The lover is to
Your mercy, after God, needy.
ูกูฅ. ุงูุฑููู ู
ูููุงู ููุงูู
ูุญุจ ุฅููู
ุฑูุญู
ุงู ุจูุนุฏ ุงูุฅูููู ู
ููุชููุฑ
16. What do you see in a doting lover
Whom a glance from you doesnโt satisfy?
ูกูฆ. ู
ุงุฐุง ุชูุฑู ูู ู
ูุชูู
ูููู
ูููููุนููู ู
ูู ููุตุงูู ุงูููุธูุฑ
17. If you donโt meet him with a pleased face,
What in life, and delight, can he savor?
ูกูง. ุฅูู ุฃููุชู ููู
ุชูููููู ุจูููุฌู ุฑุถู
ููู
ุงูููู ูู ุญููุงุชููู ููุทูุฑ
18. For coldness and disdain I see no reason,
Only destiny made it possible.
ูกูจ. ููู
ุฃูุฑู ูููุตูุฏ ููุงูุฌููุง ุณูุจุจุงู
ููุฅููููู
ุง ููุฏ ุฃูุชุงุญููู ุงูููุฏูุฑ
19. If a sin I unwittingly committed,
Then forgive, for a lover's sin is pardoned.
ูกูฉ. ุฅูู ูุงูู ุฐููุจ ุฌููููุชููู ุฎูุทูุฃ
ููุฃูุตูุญ ููุฐููุจ ุงูู
ูุญุจ ููุบุชูููุฑ
20. I feared your love would destroy me,
Yet from fate what caution can save?
ูขู . ููุฏ ูููุชู ุฃูุฎุดู ูููุงูู ููุชูููููู
ูููููุณู ูููุฌู ู
ูู ุงูููุถุง ุญูุฐูุฑ
21. I awoke, and the night had passed,
The lights of morn's face began to spread.
ูขูก. ููุจููุช ููุงููููู ููุฏ ููุถุง ููุจูุฏูุช
ุฃูููุงุฑ ููุฌู ุงูุตูุจุงุญ ุชููุชูุดุฑ
22. Lightning narrated my belovedโs fire,
So my tears, for its sparks, flowed.
ูขูข. ููุงูุจูุฑู ููุฑูู ูุงุฑ ุงูุตูุจุงุจุฉ ูู
ูููุจู ููุฏูู
ุนู ููุฒููุฏู ุดูุฑุฑ
23. A brother of beloved nature,
Soft of cheek, sweet of discourse.
ูขูฃ. ุฃูุฎุง ููุฏุงุฏ ุบูุฑูู ุฎููุงุฆููููู
ุฎูุฏูู ุญูุจ ุญูุฏูุซููู ุณูู
ุฑ
24. I said: the darkness is receding,
Yet the night of sorrows remains gathered.
ูขูค. ูููููุช ุฃูู ุงูุธููุงู
ู
ููุญูุณูุฑู
ููุฅูููู ูููู ุงูููู
ูู
ู
ูุนุชููุฑ
25. My patience - its extent is done,
Since the birds of longing, at dawn, took flight.
ูขูฅ. ููุฅูู ุตูุจุฑู ุทุงุฑูุช ุจูุขุฎุฑู
ุจููุงุจู ุงูุดููู ู
ูุฐ ููุถู ุงูุณุญุฑ
26. So my heart perceived what made it sick,
For the free, victory is at hand!
ูขูฆ. ููุฃูุฏุฑูู ููุคุงุฏู ุจูู
ุง ููุนูููู
ููุงูุญูุฑู ูููุนุงุดูููู ูููุชูุตุฑ
27. I asked the wind about our loved ones -
For it has news of their talk.
ูขูง. ููุฃูุณุชูุฎูุฑ ุงูุฑูุญ ุนูู ุฃูุญุจุชูุง
ููุนููุฏููุง ู
ูู ุญูุฏูุซูู
ุฎูุจูุฑ
28. It had wandered from their abode at dawn,
For the scent of its breeze is fragrance.
ูขูจ. ููููุฏ ุณูุฑูุช ู
ูู ุฏููุงุฑูู
ุณุญุฑุงู
ููุฃูููู ุฑูุง ููุณูู
ููุง ุนูุทุฑู