1. My noble messenger, carry for me
A message of passion
١. أَصبا الأَصيل تَحمِلي
مِني رِسالة مدنف
2. And take from me utmost honor
To the most honorable beloved
٢. وَخُذي مِن الشَرف المُني
ف إِلى الجَناب الأَشرَف
3. And complain to him bitterly
Of the torment of an enamored gazelle
٣. وَتَشَبثي عَني بِأَذ
يال الغَزال الأَهيف
4. And resume kissing his lips
Do not hesitate before him
٤. وَأَستَأنِفي لَثم التُرا
ب لَدَيهِ لا تَستَنكِفي
5. And describe to him some of what
I have suffered and be gentle
٥. وَصَفى لَهُ بَعض الَّذي
لاقَيتُهُ وَتَلَطُفي
6. And examine his face
Where the conscience appears and you will know
٦. وَتَفرَّسي في وَجهِهِ
يَبدو الضَمير وَتَعرفي
7. For the face and eyes are the signs
Of the hidden conscience
٧. فَالوَجه وَالعَينان عُن
وان الضَمير المُختَفي
8. And water does not conceal pebbles
From the eyes of the observer
٨. وَالماء لا يَخفي القَذا
عَن ناظر المُستَشرِف
9. So how can deceit be hidden in the face
Of the most beautiful and gentle one?
٩. أَفَكَيفَ يَخفى الغُش في
وَجه المَليح الأَلطَف
10. So when you see him satisfied
Speak and do not hesitate
١٠. فَإِذا رَأَيتِ بِهِ الرَضى
قُولي وَلا تَتَوقَفي
11. Won't you show pity to one suffering from passion,
Whose sorrows are exposed?
١١. هَلا رَتيت لِمُدنَفٍ
بادي الشَجون معنف
12. Jacob's sorrow found no patience in him
For Joseph
١٢. يَعقوب حُزن لَم يَجد
صَبراً لَهُ عَن يُوسف
13. The agony of love did to his heart
What fermented wine does
١٣. فعل الغَرام بِلُبِهِ
فعل المُدام القرقف
14. The night passes over him
Between pain and sighing
١٤. يَمضي عَلَيهِ اللَيل بَي
ن تَوجُع وَتَلهف
15. A heart in turmoil and eyelids
That did not blink
١٥. قَلب يَمور وَمُقلة
أَجفانِها لَم تَطرف
16. I pretended patience but how can one
Yearn without being compelled?
١٦. كَلفتهُ صَبراً وَمَن
يَشتاق غَير مُكلف
17. My master, or the loving one remains
With the unresponsive beloved
١٧. مَولايَ أَو بَقَت المُتي
م بِالصُدود المُتلف
18. Oh woe to him, since you did not show
Mercy or gentleness
١٨. يا وَيحَهُ إِذ أَنتَ لَم
تَرحَم وَلَم تَتَعَطف
19. And who upholds faithfulness
To a lover if you did not?
١٩. وَمَن الَّذي يَرعى الوَفا
ء لِعاشق أَن لَم تَف
20. If the tears were pleasant like rain
I would not have held back
٢٠. إِن أَمسَت الغَبَرات خَي
فة كاشح لَم تَزرف
21. I have cried without pause or pretense
The plotting of the rival troubles me, be wary and afraid
٢١. فَلشدَّ ما زرفت بِغَي
ر تَوقف وَتَكلف
22. For I will drown with my tears every harsh and turbulent one
Love has become cruel and time unfaithful
٢٢. قَد طالَ مِن كَيد الرَقي
ب توجسي وَتَخَوفي
23. And I have found no sympathizer
So I complain of my darkness
٢٣. فَلَأَغرَقَنَّ بِفَيض دَم
عي كُلَّ واش مُرجف
24. To the court of a just arbitrator
٢٤. وَجَفا الهَوى وَبَغى الزَمان
ن وَلَم أَجِد مِن مُسعِف
٢٥. فَلأَشكُوَنَ ظَلامَتي
لِجَناب عَدل مُنصف