1. After the party had departed and night fell,
Is there hope for one like me to show patience and expect?
ูก. ุฃูู
ูู ุจูุนุฏ ู
ุง ุจุงูู ุงูููุฑูู ููุฃูุฏููุฌุง
ููู
ุซูู ููุฑู ููุฌู ุงูุตุทูุจุงุฑ ููููุฑุชูุฌู
2. They traveled and lightning flashed behind their mounts,
As the robe of darkness fluttered and flowed.
ูข. ุณูุฑูุง ููุงูุณุชูุทุงุฑู ุงูุจูุฑู ุฎูููู ุฑููุงุจูููู
ููููุฏ ุฑูููู ุฌููุจุงุจ ุงูุธููุงู
ููุฃููููุฌุง
3. One smells passion while the soul inclines towards its own,
With their black and tender lips and languid eyes.
ูฃ. ููุดุจู
ูููู ููุงูุฌูุณ ู
ูุบุฑู ุจูุฌููุณููู
ุจูุฃูุธุนุงูููู
ุซูุบุฑุงู ุดูููุจุงู ู
ูููุฌุง
4. The valleyโs winds blew towards her, filling her sight,
Drawing enchantment from a most skilful sorceress.
ูค. ููููุจุช ู
ููุง ุงููุงุฏู ุชูุคู
ู ููุธุฑุช
ุชูุฒูููุฏูุง ู
ูู ุณูุญุฑ ุฃูุญูุฑู ุฃูุฏุนูุฌุง
5. In their group were lances and spears,
You see none but bent and twisted forms.
ูฅ. ูููู ุฑููุจูููู
ุจูุงูุตููุงุฆุญ ููุงููููุง
ููููุณุชู ุชูุฑู ุฅูููุง ููุดูุฌุงู ููุณู
ูุฌุง
6. They are war hawks, if they attacked
The hawk of heaven they would not escape.
ูฆ. ููุนูุจุงู ุญูุฑุจ ูููู ุฌูุฑุฏ ููู ุฃููููููู
ุฃูุบุงุฑูุง ุนููู ูุณุฑ ุงูุณูู
ุงุก ููู
ุง ููุฌุง
7. Sated with blood in the evening,
In the morning crowned with glorious might.
ูง. ููุบููุฑุงู ููู
ุณู ุจูุงูุฏูู
ุงุก ู
ุณูุฑุงู
ููููุตุจุญ ุจูุงูุนุฒู ุงูู
ุดูุฏ ู
ูุชูููุฌุง
8. O breeze, if you tried to cover them
You could not penetrate their tough armor.
ูจ. ูููุง ุฑูุญ ููู ุญุงูููุช ุบุดูุงูููู ููู
ุง
ุชูููุฌุช ู
ูู ุจููู ุงูุฃูุณูุฉ ู
ูููุฌุง
9. O stars of Gemini, if they placed you
Among the saddles, they would make you packsaddles.
ูฉ. ูููุง ุฃููุฌูู
ุงูุฌููุฒุงุก ููู ุฑูุตุนููู ูู
ูุณูุน ุงูู
ูุทุงูุง ูุงุณุชูููู ุฒูุจุฑุฌุง
10. If you had gone when they set out on their journey
O Sirius, they would have made you luggage.
ูกู . ููููู ูููุชู ููู
ุง ุฃูุฒูู
ูุนูุง ูู ุทูุฑูููููู
ูููู ูุง ุซูุฑูุง ู
ุง ุงูุฑุชูุถูุง ุจููู ูููุฏูุฌุง
11. I lost hope of life after them,
Yet I have fair hope in other than desire.
ูกูก. ุขูุณุช ููููุฏ ุจุงููุง ู
ูู ุงูุนููุด ุจูุนุฏูููู
ูููููุงู ูููู ุบููุฑ ุงููููู ุจูุญูุณู ุงูุฑูุฌุง
12. The breeze of meeting has stalled after blowing
At ease, and the wind of parting blew destructively.
ูกูข. ููููุฏ ุฑููุฏุช ุฑูุญ ุงููููุง ุจูุนุฏู ุฃูู ุฌูุฑูุช
ุฑูุฎุงุกู ูููุจุช ุดูู
ุฃู ุงูููุฌุฑ ุณูููุฌุง
13. The long night has wearied you
While it was to the new moon a burdensome night.
ูกูฃ. ููุฃุชุนุจูู ุงููููู ุงูุทูููู ุนููู ุงูุบูุถุง
ูููุงูู ุจูุฐุงุช ุงูุจุงู ูููููู ุณูุฌุณุฌุง
14. Melt away after them and do not be frigid,
You have no refuge from the tyranny of youth.
ูกูค. ููุฐูุจ ุจูุนุฏูููู
ููุฌุฏุงู ููู
ุง ุฃููุชู ุฌููู
ุฏู
ูููุง ูููู ู
ูู ุฌูุฑ ุงูุตูุจุงุจูุฉ ู
ููุชูุฌู
15. These raging winds will wear away their vestiges,
What will prevent my insides from blazing?
ูกูฅ. ููููุฐู ุงูุฑููุงุญ ุงููููุฌ ุชูุจูู ุฑูุณูู
ูููู
ููู
ุง ููู
ููุน ุงูุฃูุญุดุงุกู ุฅูู ุชูุชูุฃุฌูุฌุง
16. Tomorrow my heart and breast will be
A playground for the steeds of fate and cares.
ูกูฆ. ุบูุฏุง ููุฑูุฉู ูููุจู ููุตูุฏุฑูู ู
ููุนูุจุงู
ููุฎููู ุฎูุทูุจ ุงูุฏููุฑ ููุงูููู
ู ุตููููุฌุง
17. Give me a cup, o boon companion, perhaps
I will find through it an outlet from anxiety's gloom.
ูกูง. ุฃูุบุซูู ุจูููุฃุณ ูุง ููุฏูู
ููุนููููู
ุฃูุฑู ูู ุจููุง ู
ูู ุฑุจูุฉ ุงูููู
ู
ูุฎุฑูุฌุง
18. Think not the mind a refuge for man,
The guided may be seized before reaching sanctuary.
ูกูจ. ูููุง ุชูุญุณูุจูููู ุงูุนููู ูููู
ูุฑุกู ููุนููููู
ุฃูุฑู ููู ุจููุง ู
ูู ุฑุจูุฉ ุงูููู
ู
ูุฎุฑูุฌุง
19. And bring tales of our nights of union,
Perhaps this gloom will clear in the morning.
ูกูฉ. ูููุง ุชูุญุณูุจูููู ุงูุนููู ูููู
ูุฑุกู ู
ุนููุงู
ููููุฏ ููุคุฎูุฐ ุงูู
ูุฌุฏูุฏ ู
ูู ููุจู ุงูุญูุฌู
20. Fate is obscure only to be hoped for,
The collar of distress tight only to be relieved.
ูขู . ูููุงุชู ุญูุฏูุซุงู ุนูู ูููุงูู ููุตุงูููุง
ุนูุณู ุตูุจุญ ููุฐุง ุงูููู
ู ุฃูู ููุชูุจูููุฌุง
21. An apparition passed by and reached out
Reeling from the horror of that apparition.
ูขูก. ููู
ุง ุฃูุจูู
ุงูู
ููุฏูุฑ ุฅูููุง ููููุฑุชูุฌู
ูููุง ุถุงูู ุทููู ุงูููุฑุจ ุฅูููุง ููููุฑุฌุง
22. The flowers of nightfall felt it and shuddered,
The full moon saw it and dodged.
ูขูข. ููุทููู ุณูุฑู ุญูุชูู ุชููุงูููู ุดุงุญูุจุงู
ุชููููุฌ ู
ูู ูููู ุงูุณูุฑู ู
ุง ุชูููููุฌุง
23. It pained him, whenever he passed,
To rend the robes of darkness wherever he tread.
ูขูฃ. ุฃูุญุณุช ุจููู ุฒููุฑ ุงูุฏูุฌู ููุชูุฎุงููุตูุช
ููุขูุณูู ุจูุฏุฑ ุงูุณูู
ุงุก ููุนูุฑููุฌุง
24. He passed the valley of passion which was scented
By his scent throughout the valley's breadth.
ูขูค. ููุดููู ุนูููููู ุฃูููููู ูููููู
ุง ุณูุฑู
ููุดู ุฌููุงุจูุจ ุงูุฏูุฌู ุญููุซูู
ุง ุฏูุฌุง
25. He had the intention to visit but met
On his path only the way of anxiety.
ูขูฅ. ููู
ูุฑูู ุนููู ูุงุฏู ุงูุญูู
ู ููุชูุนูุทูุฑูุช
ุจูุฑูุงูู ุฃูุฑุฌุงุก ุงูุญูู
ู ุฅูุฐ ุชูุฃูุฑูุฌุง
26. From the length of time the eyelid was rapt with sleep
If he saw the letters of destiny he would recoil.
ูขูฆ. ุฃูููู
ูู ุจูููุถู ูููุฒูุงุฑุฉ ู
ูุฑุชุฌู
ููุตุงุฏูู ู
ูููู ู
ูุณููู ุงูููู
ู
ุฑุชุฌุง
27. A bird dictates to me the tale of his yearning,
Exceeding my capacity to carry my fervor and troubling me.
ูขูง. ููู
ูู ุทูู ุฃููู ุงูุฌูู ูููุณููุฏ ููู ุฑูุฃู
ุญูุฑูู ุงูููุฑู ู
ูุฑููู
ุฉ ููุชุญุฑุฌุง
28. He shunned them with indifference so I was wary,
And hid it in the folds of his discourse and concealed it.
ูขูจ. ููุทููุฑู ุบูุฏุง ููู
ูู ุญูุฏูุซ ุดูุฌููููู
ููุฃูุนุฌูุฒููู ุนูู ุญูู
ู ููุฌุฏู ููุฃูุฒุนูุฌุง
29. My heart had not feared events,
So I have come to hope for safety from your tales.
ูขูฉ. ููุนูุฑููุถ ุจูุงูุฃูุนุฑุงุถ ุนููููู
ููุฑุงุนููู
ููุฃูุฎูุงูู ูู ุทูู ุงูุญูุฏูุซ ููุฃูุฏู
ูุฌุง
30. I thought remoteness a course for patience,
Yet for me there was only death appointed.
ูฃู . ููููุฏ ูุงูู ูููุจู ูุง ููุฑุงุน ููุญุงุฏุซ
ููููุฏ ุตุฑุช ุฃูุฑุฌู ู
ูู ุฃูุญุงุฏูุซูู ุงูููุฌุง
31. The days of play turned away save for memories
Whenever fervent love kindled the heart.
ูฃูก. ูููููุชู ุฃูุธู ุงูููุฃู ููุตูุจุฑ ู
ููููุฌุงู
ููู
ุง ูุงูู ูู ุฅูููุง ุงูู
ููุช ู
ูุฏุฑูุฌุง
32. Truly in this age proprieties are lost
And ignorance in it became more agreeable and prevalent.
ูฃูข. ุชูููู ุฒูู
ุงู ุงููููู ุฅูููุง ุชูุฐูููุฑู
ู
ูุชูู ููุงุฌุฃู ุงููููุจ ุงููููู ุชูููููุฌุง
33. The leading lights were hampered from seeking the sublime,
So to it each morrow grew heedless.
ูฃูฃ. ุนููู ุฃูู ููุฐุง ุงูุนูุตุฑ ุถุงุนูุช ุจููู ุงููููู
ููุฃูุตุจูุญู ูููู ุงูุฌููู ุฃูุฑุฌู ููุฃูุฑููุฌุง
34. The vulgar laugh until they gain eloquence
And scowl in the face of the eloquent, stuttering.
ูฃูค. ููููุฏ ุฃููู ุงูุณูุจู ุนูู ุทููุจ ุงูุนููู
ููุฃูุถุญู ุฅูููููุง ููู ููุบุฏ ู
ูู
ูุฌุง
35. Whenever the draught of my tears poured down
And burning sighs whispered mournfully,
ูฃูฅ. ููุถุงุญู ุฃููู ุงูุนููู ุญูุชูู ุชููุตุญูุง
ูููุทุจ ูู ููุฌูู ุงูุจูููุบ ููููุฌููุฌุง
36. No length of grief remained a tear when it broke forth
Except what my poetry comforted.
ูฃูฆ. ูููุงูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูููููููู ุฏุฑู ู
ูุฏุงู
ูุนู
ููุตุงูุญ ููุญู
ูู
ุงูุฒูููุฑ ุชูุณุจุฌุง
37. Its breeze never stirred the sea of poetry
With the palm of the Zephyr except surging and swelling.
ูฃูง. ูููู
ููุจูู ุทูู ุงูุญูุฒู ุฏูู
ุนุงู ุฅูุฐุง ุงููููู
ู
ุฃูุฑุงุญ ุจููู ุฅูููุง ุงูููุฑูุถ ุงูู
ูุฏุจุฌุง
38. Poetry nourished on tears grew delicate
And its meaning resided in pure commingled nectar.
ูฃูจ. ููู
ุง ุตุงููุญูุช ุจูุญุฑ ุงููููุงูู ููุณูู
ููู
ููููู ุงูุตูุจุง ุฅูููุง ุทูู
ุง ููุชูู
ููุฌุง
39. When cares scalded the wounds of the heart
And the burning heart was seized with ice.
ูฃูฉ. ููุฑูุถ ุบูุฏุง ููุฑุจู ุนููู ุงูุฏูู
ุน ุฑูุฉ
ููููุณููู ู
ูุนูุงูู ุงูุฑูุญูู ุงูู
ูู
ุฒุฌุง
ูคู . ุฅูุฐุง ุถุงูู ุงููุฑุญุงู ุฃูุญู
ู ุดูุฌููููู
ููุฅูู ุฎุงูุฌ ุงููููุจ ุงูู
ูุคูุฌูุฌ ุฃูุซููุฌุง