1. The pearl of dawn hid in the horizon's shell,
And morning's brow emerged from the east's parting.
١. تَغَيَّب دُر الزُهر في صَدَف الأفْق
وَلاحَ جَبينُ الصُبح مِن مَفرق الشَرق
2. The garden's breeze dragged its train of fragrance,
Rousing the leaves to chirp with joy.
٢. وَجَرَّ نَسيم الرَوض ذَيلَ عَبيرِهِ
فنيه لِلتَغريد هاجعة الوَرَق
3. Give me a draft of wisdom from your eyes,
That alters reason in the perceptive heart.
٣. فَهاتَ أَدر مِن مُقلَتَيك سَلافة
تَغير عَلى عَقل اللَبيب فَلا تبقي
4. No good in drunkenness when waking follows,
No difference between some wakefulness and death.
٤. فَلا خَير في سُكر تَليهِ أَفاقَةٌ
وَلا بَينَ بَعض الصَحو وَالمَوت مِن فَرق
5. Can the healthy nature be safe from love,
Or a vacant heart excel in passion?
٥. وَهَل يَسلَم الطَبع السَليم مِن الهَوى
وَلا فَضل في قَلب خَليّ مِن العشق
6. O you who shed my tears and shed my blood,
Who rob my heart and own my slavery,
٦. فَيا سافِحاً دَمعي وَيا سافِكاً دَمي
وَيا سالِباً لُبي وَيا مالِكاً رقي
7. You, who gave me tears to drink, a mingled draft,
And I strained it pure affection without taste.
٧. وَيا مَن سَقاني الدَمع رَتقاً مُلَوَّناً
وَأَصفَيتُهُ مَحض الوِداد بِلا مذق
8. By the one who lifted night's veil from the dawn,
Remove the clouds of frowning from your serene face.
٨. بِمَن حَط عَن لَيل الصَباح نِقابُهُ
أَزح حُجُب التَعبيس عَن وَجهِكَ الطَلق
9. The night of my despair grew dark, so dispel it with a smile,
As lightning dispels the darkest gloom.
٩. دَجا لَيل هَمي فَأَجله بِابتِسامة
كَما يَكشف اللَيل البَهيم سَنا البَرق
10. Let my tears fill you with my plaint,
For the tear of the sad is worthier of speech.
١٠. وَدَع مَدمَعي يَملي عَلَيكَ شِكايَتي
فَدَمع الكَئيب الصَب أَجدَر بِالنُطق
11. And though you be harsh, listen to the complaint -
For listening to the tale is a kind of kindness.
١١. وَأَصغِ إِلى الشَكوى وَإِن كُنتَ قاسِياً
فَإِن اِستِماع البَث نَوع مِن الرفق