Feedback

My tortured heart must melt away

على القلب المعذب أن يذوبا

1. My tortured heart must melt away
And my tears, you must flow today

١. عَلى القَلب المُعَذب أَن يَذوبا
وَيا دَمعي عَلَيكَ بانَ تَصوبا

2. Tossing sleepless, anxious, in pain
Sad, hopeless, lonely, and downcast

٢. أَبيت مسهداً قلقاً عَليلاً
حَزيناً وَأمقاً فَرداً غَريبا

3. My heart is all aflame by night
My body wasted, seared by blight

٣. فُؤادٌ كُلُهُ أَمسى لَهيباً
وَجسم كُلُهُ أَضحى مَذوبا

4. You speak of days gone by with joy
Yet balk to see my tears deploy

٤. أَتذكُر لي حَديثاً عَن اليفي
وَتنكر أَن تَرى دَمعي صَبيبا

5. And wonder that my wounds still weep
As the wind of Damascus blows near

٥. وَتَعجب أَنَّها سالَت جِراحي
وَريح الشام بي مَرَت قَريبا

6. By God's grace, sickness cannot kill
No more can it my body grill

٦. بِحَمد اللَهِ أَفنى السُقم جسمي
فَلا أَخشى عَلَيهِ أَن يَذوبا

7. Cures and healers are of no avail
Habits and time are doomed to fail

٧. وَأَعجزت اللوائم وَاللَواحي
وَأيأست العَوائد وَالطَبيبا

8. How long will this torment remain?
When will you return, O waning moon?

٨. إِلى كَم ذا العَذاب وَلَيتَ شعري
عَلامَ أَطلتَ يا بَدر المَغيبا

9. Make my heart a vessel of delight
Let its chambers kindle love's sweet fire

٩. تَجنّ جَوانِحي قَلباً طَروباً
تَكُن شغافهُ شَغفاً مُذيبا

10. My tears are enough, though longing's flood
Has wasted them like seas poured forth

١٠. وَحسب الشَوق أَن أَفني دُموعي
وَإِن الدَمع قَد أَفنى الغُروبا

11. None pine for you as I do, crazed
None as you can move hearts when raised

١١. وَمِثلي مَن يَذوب إِلَيكَ شَوقاً
وَمثلك سَيدي يَصبي القُلوبا

12. The sinners crowd in troops and bands
But God wipes clean their sins and brands

١٢. أَما وَالمُجرِمين سَعوا صُفوفاً
فَمَحص عَنهُمُ اللَهُ الذُنوبا

13. To the spy I made my secret known
Thinking he was kind, my heart his throne

١٣. لَقَد حَلَّلت لي إِفشاءَ سِري
إِلى الواشي وَكُنتُ أَراهُ حوبا

14. I did not fail to hide it fast
But my eyes betrayed me at last

١٤. وَما قَصرت في الكِتمان لَكن
دُموع العَين أَشعَرَت الرَقيبا

15. She who lost a lover has the right
To pour out blood in torrents at his blight

١٥. وَحَق لِمُقلة فَقَدَت كَراها
لِفَقدك أَن تَفيض دَماً سَكوبا

16. Live on in joy if I die for love
Many woeful lovers has passion drove

١٦. تَعيشُ مُنعِماً إِن مُتَ شَوقاً
فَكَم قَتَل الهَوى صَبّاً كَئيبا