Feedback

She was saddened when she was told

حزنت لما اتاها أنني

1. She was saddened when she was told
That I had wasted my wealth during saffron nights

١. حزنت لما اتاها أنني
في ليالي صوفرٍ ضيعت مالي

2. So she spent her night awake
Praying to the Merciful to improve my condition

٢. فقضت ليلتها ساهرةً
تسأل الرحمان ان يصلح حالي

3. And we met at our rendezvous
Like an apparition in the darkness of apparitions

٣. وتلاقينا على موعدنا
كخيالٍ في الدجى إلف خيال

4. And we complained, but when she heard
That despair had thoughts in my mind

٤. وتشاكينا فلما سمعت
ان لليأس ملماتٍ ببالي

5. She took the necklace off her neck and said
Take it and sell it, expensive or cheap

٥. نزعت من جيدها العقد وقالت
خذ وبعه غالياً أو غير غال

6. And tears flowed over its beads
Like melted pearls over pearls

٦. وجرى الدمع على حباته
كاللآلي ذوبت فوق اللآلي

7. Oh my chest, how much did you receive in love
Of arrows that fell over arrows

٧. ويح صدري كم تلقى في الهوى
من نصالٍ وقعت فوق نصالِ

8. O Thurayya, spare me your necklace
For my condition in love is the most stubborn thing

٨. يا ثريا جنبي عقدك عني
إن ذلي في الهوى اعصى مالِ

9. O Thurayya, whenever I was with you
I was the richest of all men

٩. يا ثريا كلما كنت معي
فأنا في الناس من أغنى الرجال

10. Return the necklace to your neck, for my eyes
Love no neck without it being adorned

١٠. ارجعي العقد إلى الجيد فعيني
لا تحب الجيد إلا وهو حالِ

11. If you want to isolate me from Saffron
Then make our rendezvous every night

١١. ان ترومي عزلتي عن صوفرٍ
فاجعلي موعدنا كل الليالي