1. None but you, my king, to be hoped for and feared,
An ocean of generosity ever stirred,
١. إلا يا مليكاً يرتجي ويهاب
وبحر له في المكرمات عباب
2. My master, since my youth you have accustomed me to nobility,
Sending clouds to water those you favour.
٢. ومولى عدتني مذ نشأت مكارم
تصوب بها من راتيه سحاب
3. I obeyed you openly and in secret, striving,
Yet nothing was my reward but blame.
٣. أطعتك في سري وجهري جاهداً
فلم يك لي إلا الملام ثواب
4. I strove with all my strength to please you,
Though no door stood open to me.
٤. وأعملت جهدي في رضاك مشمراً
ومن دون أن أفضى إليه حجاب
5. When my efforts failed and brought me no relief
From the bitterness of my condition,
٥. ولما كبا جدي لديك ولم يسغ
لنفسي على سوء المقام شراب
6. And when my patience ran out, so little comfort
Did I find with you but harshness and rebuke,
٦. وقلا اصطباري حين لالي عندكم
من العطف إلا قسوة وسباب
7. I decided to flee, to seek some respite
For my soul, though life without you is but tears,
٧. فررت بنفسي أبتغي فرجة لها
على أن حلو العيش بعدك صاب
8. It was your messenger that drove me away
His hooves striking sparks from the hillsides.
٨. وما هزني إلا رسولك إن جرت
إلي به صم الهضاب ركاب
9. He spoke words I could find no answer to,
And told me things I could not refuse.
٩. فقال مقالاً لم أجد عن مقاله
مناباً وعن بعض الأمور مناب
10. The Commander of the Faithful has summoned you,
I said: The Commander of the Faithful shall be obeyed!
١٠. دعاك أمير المؤمنين مثوباً
فقلت أمير المؤمنين مجاب
11. I set out riding so hard
You'd think a falcon flew with my saddle,
١١. فجئت أغد السير حتى كأنما
يطير بسرجي في الفلاة عقاب
12. But for all the distance between us, I am still
Resolved never to return.
١٢. وما كنت بعد البين إلا موطناً
بعزمي على أن لا يكون أياب
13. Yet you, oh world, are dear to me,
So I have no course but to come back to you.
١٣. ولكنك الدنيا إلي حبيبةٌ
فما عنك لي إلا إليك ذهاب
14. Gladden my heart by pardoning me,
Though I may have erred in what I did.
١٤. أصب بالرضا عني مسرة مهجتي
وإن لم يكن فيما أتيت صواب
15. Your noble nature makes reproach needless,
For your rights hold my heart captive.
١٥. وفضلك في ترك الملام فإنه
وحقك في قلبي ظبى وحراب
16. When bounty is mixed with harm
It becomes but trial and torment.
١٦. إذا كانت النعمى تكدر بالأذى
فما هي إلا محنةً وعذاب
17. Do not close your hand to me,
For to deny me is to destroy glory.
١٧. ولا تقبضن بالمنع كفي فإنه
وجدك نقص للعلى وخراب
18. By God, I seek nothing but
To adorn your peace with my neck's servitude,
١٨. فواللَه ما أبغي بذلك غير أن
تحلى بجدوى راحتيك رقاب
19. And have people freely give you love
Not feigned but true, untainted by hypocrisy.
١٩. ويهدي إليك الناس دون تصنع
محبة صدقٍ لم يشبه كذاب
20. My only claim on you is my belonging to you,
And you suffice me with your praise.
٢٠. فكل نوالس لي إليك انتسابه
وأنت عليه بالثناء مئاب
21. As long as you are empowered, shining brightly,
No misfortune can darken the horizon.
٢١. بقيت مكين الأمر ماذر شارق
وما لاح في أفق السماء رباب