Feedback

We praise Allah, the Lord of the glorious throne

ุญู…ุฏู†ุง ุงู„ู„ู‡ ุฐุง ุงู„ุนุฑุด ุงู„ู…ุฌูŠุฏ

1. We praise Allah, the Lord of the glorious throne
For His blessings and unique nobility

ูก. ุญูŽู…ูุฏู†ุง ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุฐุง ุงู„ุนูŽุฑุดู ุงู„ู…ูŽุฌูŠุฏู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฅูู†ุนุงู…ู ูˆูŽุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ููŽุฑูŠุฏู

2. He is Al-Quri, the builder of glory and majesty
For Islam and the eminent nobility

ูข. ู‡ููˆูŽ ุงู„ูƒูŽูˆุฑููŠู‘ู ุจุงู†ูŠ ุงู„ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ู…ุฌ
ุฏู ู„ูู„ุฅูุณู„ุงู…ู ูˆูŽุงู„ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุนูŽุชูŠุฏู

3. With the victory of the believers, victory came to Him
And the mysteries of fate and good fortune

ูฃ. ุจูู†ูŽุตุฑู ุงู„ู…ูุคู…ูู†ูŠู†ูŽ ุฃูŽุชุงู‡ู ู†ูŽุตุฑูŒ
ูˆูŽุฃูŽุณุฑุงุฑู ุงู„ุฌูŽุฏุงูˆูู„ู ูˆูŽุงู„ุณูุนูˆุฏู

4. His miracles and extraordinary acts
Were prepared to bring benefit or repel the obstinate

ูค. ูƒูŽุฑุงู…ูŽุชูู‡ู ูˆูŽุฎุงุฑูู‚ูู‡ู ุฃูุนูุฏู‘ุง
ู„ูุฌูŽู„ุจู ุงู„ู†ูŽูุนู ุฃูŽูˆ ุฏูŽูุนู ุงู„ุนูŽู†ูŠุฏู

5. As the brightness in the garden of his grandfather
From which the severely ill recover

ูฅ. ูƒูŽู…ูˆุฑูู‚ูŽุฉู ุจูุฑูŽูˆุถูŽุฉู ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ูŠูŽุด
ุชูŽููŠ ู…ูู†ู‡ุง ุฃููˆู„ูˆ ุฏุงุกู ุดูŽุฏูŠุฏู

6. In it is a snake that protected its corners
Without bringing the one of proven righteousness

ูฆ. ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ุง ุญูŽูŠู‘ูŽุฉ ู…ูŽู†ูŽุนูŽุช ุฌูŽู†ุงู‡ุง
ุจูู„ุง ุฅูุญุถุงุฑู ุฐูŠ ุงู„ุซูŽุจุชู ุงู„ู…ูŽุฌูŠุฏู

7. With its fang, people are protected when
It is like medicine for useful purposes

ูง. ุจูู…ูู†ุณุงุฉ ููŽุชูŽุฌู†ูŠ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ุฅูุฐ ุฐุง
ูƒูŽ ู…ูู† ูˆูŽุฑูŽู‚ู ู„ูุฃูŽุฏูˆููŠูŽุฉู ู…ูููŠุฏู

8. And the story of Ishmael when he blocked
His tyranny, which of the shields?

ูจ. ูˆูŽู‚ูุตู‘ูŽุฉู ู‚ูŽูŠู„ู ุฅูุณู…ุงุนูŠู„ูŽ ุฅูุฐ ุตูŽุฏ
ุฏูŽ ุนูŽู†ู‘ุง ุฌูŽูˆุฑูŽู‡ู ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุตูุฏูˆุฏู

9. And signs for a mother appeared to the pole
As clear as witnesses to the visionary

ูฉ. ูˆูŽุฑุงุนูŽุชู‡ู ุฃูŽู…ุงุฑุงุชูŒ ู„ูุฃูู…ู‘ู
ุจูŽุฏูŽุช ู„ูู„ู‚ูุทุจู ุนูŽูŠู†ุงู‹ ูƒูุงู„ุดูู‡ูˆุฏู

10. He saw a black camel rider upon whom
Was a garment, then a cloak with embroidery

ูกู . ุฑูŽุฃู‰ ุนูŽูˆุฑุงุกูŽ ุณูŽูˆุฏุงุก ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง
ูƒูุณุงุก ุซู…ู‘ูŽ ุฑูŽูู„ูŒ ุจูุงู„ูˆูŽุตูŠุฏู

11. As she warned him against the harms of Islam
When she raised to him one of the sand grouse

ูกูก. ูƒูŽู…ุง ุฒูŽุฌูŽุฑูŽุชู‡ู ุนูŽู† ุฃูŽุถุฑุงุฑู ุงู„ุฅูุณู„ุง
ู…ู ุฅูุฐ ุฑูŽููŽุนูŽุช ู„ูŽู‡ู ุฅูุญุฏู‰ ุงู„ู†ูู‡ูˆุฏู

12. And the silencing of al-โ€˜Arลซsฤซ when he dangled
Sins while ascending the climb

ูกูข. ูˆูŽุฅููุญุงู…ู ุงู„ุนูŽุฑูˆุณูŠ ุญูŠู†ูŽ ุฏูŽู„ู‘ู‰
ุฐูŽู†ูˆุจุงู‹ ูุงุฑูุบุงู‹ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุตูุนูˆุฏู

13. And the abundant gifts of al-Bฤqลซr to al-Kumlฤซ
With established glory and generosity

ูกูฃ. ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ู ุฌูŽุฒูŠู„ู ุจุงู‚ูˆุฑู ู„ููƒูู…ู„ูŽูŠ
ู„ ุจูุงู„ุฌูŽุงู‡ู ุงู„ู…ูŽูƒูŠู†ู ูˆูŽุจูุงู„ูƒููŠูˆุฏู

14. That was when the sons of Khalฤซf attacked
And the wearers of turbans and heavy coats attacked

ูกูค. ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุบุงุฑูŽ ุจูŽู†ูˆ ุฎูŽู„ูŠู
ูˆูŽุบุงุฑูŽ ุฐูŽูˆูˆ ุงู„ุนูŽู…ุงุฆูู…ู ูˆูŽุงู„ุจูุฑูˆุฏู

15. And how many miracles he showed us
Of sublime signs that silence all denial

ูกูฅ. ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ุฎุงุฑูู‚ู ุฃูŽุจุฏู‰ ู„ูŽู†ุง ู…ูู†
ูƒูŽุฑุงู…ุงุชู ุชูŽุฌูู„ู‘ ุนูŽู†ู ุงู„ุฌูุญูˆุฏู

16. I gathered my knowledge of them and my intention
Was to complete the adornment of this eulogy

ูกูฆ. ุฌูŽู…ูŽุนุชู ู…ูŽุนุงุฑูููŠ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽุตุฏูŠ
ุจูู‡ุง ุชูŽูƒูŠู…ู„ู ุชูŽุญู„ููŠูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽุตูŠุฏู

17. Among them is the companionship of al-Khaแธir, whom
No pious ascetic accompanied

ูกูง. ููŽู…ูู†ู‡ุง ุตูุญุจูŽุฉู ุงู„ุฎูŽุถูุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽู…
ูŠูุตุงุญูุจู‡ู ุงู„ูˆูŽุฑูุนู ุงู„ุฑูŽุดูŠุฏู

18. And his fasting eternally on foot in the
Summer heat, and freeing prisoners from bonds

ูกูจ. ูˆูŽู…ูู†ู‡ู ุตูŽูˆู…ู ุฏูŽู‡ุฑู ุฑุงุฌูู„ุงู‹ ููŠ ุงู„
ู‚ููŠูˆุธู ูˆูŽููŽูƒู‘ู ุฃูŽุณุฑู‰ ููŠ ุงู„ู‚ููŠูˆุฏู

19. And completing his integrity, justice
And equal treatment of distant and near kin

ูกูฉ. ูˆูŽุฅููƒู…ุงู„ู ุงูุณุชูู‚ุงู…ูŽุชูู‡ู ูˆูŽุนุฏู„ูŒ
ูˆูŽุชูŽุณูˆููŠุฉู ุงู„ุฃูŽู‚ุงุฑูุจู ุจูุงู„ุจูŽุนูŠุฏู

20. So the sons of Ham and Shem submitted to him
The people of their villages and noblemen

ูขู . ููŽุฏุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ุจูŽู†ูˆ ุญุงู…ู ูˆูŽุณุงู…ู
ู…ูู†ูŽ ุงูู‡ู„ู ู‚ูุฑุงู‡ูู…ู ูˆูŽุฃูˆู„ูŠ ุงู„ุนูŽู…ูˆุฏู

21. His sons built a lineage of strong, unassailable glory
And they spread every kingdom for the hunt

ูขูก. ุจูŽู†ูˆู‡ู ุจูŽู†ูŽูˆุง ุฐูุฑู‰ ุนูุฒู‘ู ู…ูŽู†ูŠุนู
ููŽุจูŽุฐู‘ูˆุง ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽู…ู„ูŽูƒูŽุฉู ู„ูุตูŠุฏู

22. Men who fought lions, hand-to-hand
Without armor or iron blades

ูขูข. ุฑูุฌุงู„ูŒ ุญุงุฑูŽุจูˆุง ุฃูุณุฏุงู‹ ุฑูุฌุงู„ุงู‹
ุจูู„ุง ุฏูุฑุนู ูˆูŽู„ุง ู„ุงู…ู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู

23. And their wounds bear witness to their boldness
Against the throats of lions in history

ูขูฃ. ูˆูŽุชุงุฑูŠุฎูŒ ุจูุฌูุฑุญูู‡ูู…ู ู…ูุจูŠู†ูŒ
ุฌูŽุฑุงุกูŽุชูŽู‡ูู… ุนูŽู„ู‰ ุญูุฑุฏู ุงู„ุฃูุณูˆุฏู

24. For the family of al-Quraysh there is glory in greatness
To which even the envious admit

ูขูค. ู„ูุขู„ู ุงู„ูƒูŽูˆุฑู ูƒูŽูˆุฑูŒ ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูŠูŽุฏูู„ู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฅูู‚ุฑุงุฑู ุงู„ุญูŽุณูˆุฏู

25. The qualities of the eminent son of al-Quraysh struck
With his swords in the armies

ูขูฅ. ุฎูุตุงู„ู ุงู„ูุงุถูู„ู ุงูุจู†ู ุงู„ูƒูŽูˆุฑู ุถูŽุฑุจ
ุจูุตุงุฑูู…ูู‡ู ุงู„ุตูŽูˆุงุฑูู…ูŽ ููŠ ุงู„ุฌูู†ูˆุฏู

26. The qualities of the eminent son of al-Quri are
Praise for his praisers and satisfying his delegations

ูขูฆ. ุฎูุตุงู„ู ุงู„ูุงุถูู„ู ุงูุจู†ู ุงู„ูƒูŽูˆุฑููŠ ุฅููƒุฑุง
ู…ู ุญุงู…ูุฏูู‡ู ูˆูŽุฅูุฑุถุงุกู ุงู„ูˆูููˆุฏู

27. The qualities of the eminent son of al-Quri have endowed
Every quality of a blissful man

ูขูง. ุฎูุตุงู„ู ุงู„ูุงุถูู„ู ุงุจู†ู ุงู„ูƒูŽูˆุฑูŠ ุฃุฒุฑูŽุช
ุจููƒูู„ู‘ู ุฎูุตุงู„ู ู…ูุบุชูŽุจูุทู ุนูŽุฏูŠุฏู

28. By this, the orphans and widows testify
And you satisfy the bereaved women in the courts

ูขูจ. ุจูุฐุง ุดูŽู‡ูุฏูŽ ุงู„ูŠูŽุชุงู…ู‰ ูˆูŽุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู‰
ูˆูŽุชูุฑุถูŠูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุงู…ูู„ ููŠ ุงู„ุดูู‡ูˆุฏู

29. And when the descent of a guest is announced
He prepares plentiful fresh butter and honey

ูขูฉ. ูˆูŽุนูู†ุฏูŽ ุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ ุจูู†ูุฒูˆู„ู ุถูŠูู
ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ุฌูŽุฒูŠู„ุงู‹ ู…ูู† ุซูŽุฑูŠุฏู

30. Of milk, filtered honey, dates
And dried meat seasoned long ago

ูฃู . ููŽู…ูู† ู„ูŽุจูŽู†ู ูˆูŽู…ูู† ุนูŽุณูŽู„ู ู…ูุตูŽูู‘ู‰ู‹
ูˆูŽู…ูู† ุชูŽู…ุฑู ูˆูŽู…ูู† ู‚ูŽุฏู„ูŠ ุงู„ู‚ูŽุฏูŠุฏู

31. As al-Sฤfลซn hopes from him
And whoever desires his future generosity

ูฃูก. ูƒูŽู…ุง ูŠูŽุนุชุงุฏูู‡ู ุงู„ุตุงููˆู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู
ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุฑุฌูˆู‡ู ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ุนูŽุชูŠุฏู

32. And a newborn, no newborn is like him
Among people in open-handedness and munificence

ูฃูข. ูˆูŽู…ูŽูˆู„ูˆุฏูŒ ูˆูŽู…ุง ู…ูŽูˆู„ูˆุฏ ู…ูŽู† ู…ูุซู„ูู‡ู
ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ููŠ ุจูŽุณุทู ูˆูŽุฌูˆุฏู

33. The banner of pride among banners is a sphere
Beautiful in all its aspects, the brilliance of full moons

ูฃูฃ. ู„ููˆุงุกู ุงู„ููŽุฎุฑู ููŠ ุงู„ู„ู‘ูŽุฃูˆุงุกู ููู„ูƒูŒ
ุฌูŽู…ูŠู„ู ุงู„ูƒูู„ู‘ู ู„ุฃู„ุงุกู ุงู„ุจูู†ูˆุฏู

34. A wise friend of ours, honor him over
Any friend to the traveler and martyr

ูฃูค. ุฎูŽุจูŠุฑ ุฑููุงู‚ูู†ุง ุฃูŽูƒุฑูู… ุจูู‡ู ู…ูู†
ุฑูŽููŠู‚ู ู„ูู„ู…ูุณุงููุฑู ูˆูŽุงู„ุดูŽู‡ูŠุฏู

35. And Aแธฅmad attained truthfulness from his father
And from an uncle and established ancestor

ูฃูฅ. ูˆูŽุฃูŽุญู…ูŽุฏู ู†ุงู„ูŽ ุตูุฏู‚ุงู‹ ู…ูู† ุฃูŽุจูŠู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ุนูŽู…ู‘ู ูˆูŽู…ูู† ุฌูŽุฏู‘ู ุนูŽู…ูŠุฏู

36. And dexterity in all virtues among
His kin, and in the nobility of his forefathers

ูฃูฆ. ูˆูŽููŽุฐู„ูŽูƒูŽุฉูŒ ู„ููƒูู„ู‘ู ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ููŠ
ุฃูŽู‚ุงุฑูุจูู‡ู ูˆูŽููŠ ู†ูุจู„ู ุงู„ุฌูุฏูˆุฏู

37. And restraining anger, hostility, and giving sincere advice
To the people of truth with sound opinion

ูฃูง. ูˆูŽูƒูŽุธู…ู ุงู„ุบูŽูŠุธู ูˆูŽุงู„ุดูŽุญู†ุง ูˆูŽู†ูุตุญู
ู„ูุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ููŠ ุฑูŽุฃูŠู ุณูŽุฏูŠุฏู

38. And their love for the people of truth fulfils
What they gained from the love of loving friends

ูฃูจ. ูˆูŽูˆุฏู‘ูู‡ูู… ู„ูุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ู‚ุงุถู
ุจูู…ุง ู†ุงู„ูˆู‡ู ู…ูู† ูˆูุฏู‘ู ุงู„ูˆูŽุฏูˆุฏู

39. And impartial witness to them are gifts
And to enemies, drawn Indian swords

ูฃูฉ. ูˆูŽุดุงู‡ูุฏูู‡ู ุงู„ุณููˆู‰ ุจูู‡ู…ู ุงู„ุนูŽุทุงูŠุง
ูˆูŽู„ูู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูŽุณู„ูˆู„ู ุงู„ู‡ูู†ูˆุฏู

40. And their secret plans advance in every branch
From the sons of nobility and descendants

ูคู . ูˆูŽุณูุฑู‘ูู‡ูู… ุณูŽุฑู‰ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ููŽุฑุนู
ู…ูู†ูŽ ุงูุจู†ุงุกู ุงู„ุฃูŽุตุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุญูŽููŠุฏู

41. Their secrets by command or prohibition
To aid God, are declared with the exceptional

ูคูก. ุณูŽุฑุงุฆูุฑูู‡ูู… ุจูุฃูŽู…ุฑู ุฃูŽูˆ ุจูู†ูŽู‡ูŠู
ู„ูู†ูŽุตุฑู ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุฌู‡ูŽุฑู ุจูุงู„ููŽุฑูŠุฏู

42. In goodness, sincerity increases
And O He Who requites evil threats

ูคูข. ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูุณู†ู‰ ูŠูุฒุงุฏู ู…ูŽุฒูŠุฏูŽ ุตูุฏู‚ู
ูˆูŽูŠุง ู…ูŽู† ู…ูู† ู…ูุฌุงุฒุงุฉู ุงู„ูˆูŽุนูŠุฏู

43. And their leader succeeds in every good
With outstretched hands of lasting generosity

ูคูฃ. ูˆูŽุฑุงุฆูุฏูู‡ูู… ูŠูŽููˆุฒู ุจููƒูู„ู‘ู ุฎูŽูŠุฑู
ูˆูŽู…ูŽุฏู‘ู ูŠุฏู ุนูŽู„ู‰ ุจูŽุณุทู ู…ูŽุฏูŠุฏู

44. The response to their followers' request is solution and
With their kind, gentle or customary possessions

ูคูค. ุฌูŽูˆุงุจูŽ ู…ูุฑูŠุฏูู‡ูู… ุญูู„ู‘ูŒ ูˆูŽุจู„
ุจูู…ุงู„ู‡ู… ุงู„ุทูŽุฑูŠูู ุฃูŽูˆ ุงู„ุชูŽู„ูŠุฏู

45. So if you want something disliked
His actions will not please you, O my follower!

ูคูฅ. ููŽูƒูู„ู‘ ุฃูŽู† ุชูŽุฑูุฏู‡ู ู„ูุญุงุฌูŽุฉู ู…ุง
ูŠูุญูุจูƒูŽ ููŽุนุงู„ูู‡ู ุงูู†ุฌูŽุญ ูŠุง ู…ูุฑูŠุฏูŠ

46. Their visitor attains the best of religion
And life, grinning cheek to cheek

ูคูฆ. ููŽุฒุงุฆูุฑูู‡ูู… ูŠูŽููˆุฒู ุจูุฎูŽูŠุฑู ุฏูŠู†ู
ูˆูŽุฏูู†ูŠุง ูŠูŽุณุชูŽู‡ูู„ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูุฏูˆุฏู

47. I composed their traits, and pearls
Increase their elegance, strung together

ูคูง. ู†ูŽุธูŽู…ุช ุฎูุตุงู„ูŽู‡ูู… ูˆูŽุงู„ุฏูุฑู‘ู ูŠูŽุฒุฏุง
ุฏู ุฑูŽูˆู†ูŽู‚ูู‡ู ุจูู…ูู†ุชูŽุธูู…ู ุงู„ุนูู‚ูˆุฏู

48. So delight us with love of them, pouring upon us
The state of the guaranteed smiles

ูคูจ. ููŽู…ูŽุชู‘ูุนู†ุง ุจูุญูุจู‘ูู‡ู…ู ู…ูููŠุถุงู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุญุงู„ูŽ ู…ูŽุถู…ูˆู†ูŠ ุงู„ู„ูŽุญูˆุฏู

49. And reward them with forgiveness, mercy
Contentment and the eternal Gardens

ูคูฉ. ูˆูŽุฌุงุฒูู‡ูู…ู ุจูุบููุฑุงู†ู ูˆูŽุฑูุญู…ู‰
ูˆูŽุฑูุถูˆุงู†ู ูˆูŽุฌูŽู†ู‘ุงุชู ุงู„ุฎูู„ูˆุฏู

50. By the status of our chosen Messenger, the highest
Our intercessor for slaves in need

ูฅู . ุจูุฌุงู‡ู ุฑูŽุณูˆู„ูู†ุง ุงู„ู…ูุฎุชุงุฑู ุฃูŽุนู„ู‰
ูˆูŽุณุงุฆูู„ูŽู†ุง ุงู„ู…ูุดูŽูู‘ูŽุนู ููŠ ุงู„ุนูŽุจูŠุฏู

51. Upon him, the prayers of my Lord and peace
Whose fragrance blows forever without end

ูฅูก. ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุตูŽู„ุงุฉู ุฑูŽุจู‘ูŠ ู…ูŽุน ุณูŽู„ุงู…ู
ูŠูŽููˆุญู ุดูŽุฐุงู‡ูู…ุง ุฃูŽุจูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุจูŠุฏู