Feedback

So what his Lord chose

ู„ุฐู„ูƒ ู…ุง ุงุฎุชุงุฑู‡ ุฑุจู‡

1. So what his Lord chose
As the best of people, as an advisor and supporter

ูก. ู„ุฐู„ูƒ ู…ุง ุงุฎุชุงุฑู‡ ุฑูŽุจูู‡
ู„ุฎูŠุฑู ุงู„ุฃู†ุงู…ู ูˆุตูŠู‘ุงู‹ ุธูŽู‡ูŠุฑุง

2. He stood at Khumm where al-Ghadir was
And lowered the saddles and rested from the journey

ูข. ูู‚ุงู… ุจูุฎูู…ู‘ู ุจุญูŠุซู ุงู„ุบุฏูŠุฑู
ูˆุญุทู‘ูŽ ุงู„ุฑู‘ูุญุงู„ูŽ ูˆุนุงููŽ ุงู„ู…ูŽุณูŠุฑุง

3. And they set up the basin for him, then he climbed
Upon a pulpit that was once a camel saddle

ูฃ. ูˆู‚ูู…ู‘ ู„ู‡ ุงู„ุฏูˆุญูŽ ุซู… ุงุฑุชู‚ู‰
ุนู„ู‰ ู…ูู†ุจุฑู ูƒุงู† ุฑุญู„ุงู‹ ูˆูŽูƒูˆุฑุง

4. And called out in the morning to the gathering of pilgrims
So they came to him, young and old

ูค. ูˆู†ุงุฏู‰ ุถุญู‰ู‹ ุจุงุฌุชู…ุงุนู ุงู„ุญุฌูŠุฌู
ูุฌุงุคูˆุง ุฅู„ูŠู‡ ุตุบูŠุฑุงู‹ ูƒุจูŠุฑุง

5. Then he said, and in his hand was Haydar
Appealing to him, explaining and gesturing

ูฅ. ูู‚ุงู„ ูˆููŠ ูƒูู‘ู‡ ุญูŠุฏุฑูŒ
ูŠูู„ูŠุญ ุฅู„ูŠู‡ ู…ูุจูŠู†ุงู‹ ู…ูุดูŠุฑุง

6. โ€œLo, whoever I am his master
Then this master of his is decided, it will not change

ูฆ. ุฃู„ุง ุฅู†ู‘ ู…ู† ุฃู†ุง ู…ูˆู„ู‰ู‹ ู„ู‡
ูู…ูˆู„ุงู‡ู ู‡ุฐุง ู‚ุถุงู‹ ู„ู† ูŠูŽุญูˆุฑุง

7. Did I convey?โ€ They said โ€œYesโ€
So he said โ€œWitness, absent or present

ูง. ูู‡ู„ ุฃู†ุง ุจู„ู‘ูŽุบุชู ู‚ุงู„ูˆุง ู†ุนู…
ูู‚ุงู„ ุงุดู‡ุฏูˆุง ุบููŠู‘ูŽุจุงู‹ ุฃูˆ ุญูุถูˆุฑุง

8. The present among you conveys to the absent
And I bear witness to my Lord, the All-Hearing, All-Seeingโ€

ูจ. ูŠูุจู„ู‘ุบู ุญุงุถุฑููƒู… ุบุงุฆุจุงู‹
ูˆุฃูุดู‡ูุฏู ุฑูŽุจู‘ูŠ ุงู„ุณู…ูŠุนูŽ ุงู„ุจูŽุตูŠุฑุง

9. So stand for the order of the King of the heavens
And pledge allegiance to him, each one taking him as leader

ูฉ. ูู‚ูˆู…ูˆุง ุจุฃู…ุฑ ู…ู„ูŠูƒู ุงู„ุณู…ุง
ูŠูุจุงูŠุนู’ู‡ ูƒู„ู‘ูŒ ุนู„ูŠู‡ ุฃู…ูŠุฑุง

10. So they stood to pledge allegiance to him, clasping
Hands. So he sensed reluctance among them

ูกู . ูู‚ุงู…ูˆุง ู„ูุจูŽูŠู’ุนูŽุชูู‡ ุตุงูู‚ูŠู†
ุฃูƒูู‘ุงู‹ ูุฃูˆุฌุณ ู…ู†ู‡ู… ู†ูŽูƒูŠุฑุง

11. Then he said โ€œMy God, and Protector of the Guardian
And be the enemy, for him, of the ungrateful

ูกูก. ูู‚ุงู„ ุฅู„ู‡ูŠู‘ ูˆุงู„ู ุงู„ูˆู„ูŠู‘ูŽ
ูˆุนุงุฏู ุงู„ุนุฏูˆู‘ู ู„ู‡ ูˆุงู„ูƒููˆุฑุง

12. And forsake those who forsake him, they are forsaken
And be for those who support him a victorious supporterโ€

ูกูข. ูˆูƒู† ุฎุงุฐูู„ุงู‹ ู„ู„ุฃูˆู„ู‰ ูŠุฎุฐู„ูˆู†
ูˆูƒู† ู„ู„ุฃูˆู„ู‰ ูŠูŽู†ุตุฑูˆู† ู†ูŽุตูŠุฑุง

13. So how do you see the prayer of Al-Mustafa
Being answered or scattered dust?

ูกูฃ. ููƒูŠู ุชุฑู‰ ุฏุนูˆุฉูŽ ุงู„ู…ุตุทูู‰
ู…ูุฌุงุจุงู‹ ุจู‡ุง ุฃู… ู‡ุจุงุกู‹ ู†ุซูŠุฑุง

14. I love you, O the second of Al-Mustafa
And the one who witnessed for people about him at Al-Ghadir

ูกูค. ุฃูุญุจู‘ููƒ ูŠุง ุซุงู†ูŠูŽ ุงู„ู…ูุตุทูู‰
ูˆู…ู† ุฃุดู‡ุฏ ุงู„ู†ุงุณูŽ ููŠู‡ ุงู„ุบูŽุฏูŠุฑุง

15. And I bear witness that the honest Prophet
Conveyed about you a public call

ูกูฅ. ูˆุฃุดู‡ุฏู ุฃู†ู‘ ุงู„ู†ุจูŠู‘ูŽ ุงู„ุฃู…ูŠู†ูŽ
ุจู„ู‘ุบ ููŠูƒูŽ ู†ุฏุงุกู‹ ุฌู‡ูŠุฑุง

16. And those who opposed you
Will enter hell, and evil is their fate

ูกูฆ. ูˆุฃู†ู‘ ุงู„ุฐูŠู† ุชูŽุนุงุฏูˆุง ุนู„ูŠูƒูŽ
ุณูŠุตู„ูŽูˆู’ู†ูŽ ู†ุงุฑุงู‹ ูˆุณุงุกุช ู…ุตูŠุฑุง