Feedback

I wondered at the turns of fickle Time

ุนุฌุจุช ู„ูƒุฑ ุตุฑูˆู ุงู„ุฒู…ุงู†

1. I wondered at the turns of fickle Time,
And Abu Khalid's command so clear,

ูก. ุนุฌุจุชู ู„ูƒุฑู‘ู ุตุฑูˆูู ุงู„ุฒู…ุงู†ู
ูˆู„ุฃู…ุฑ ุฃุจูŠ ุฎุงู„ุฏู ุฐูŠ ุงู„ุจูŠุงู†ู

2. Whose firm resolve none could make bend,
To the sweet pure Light of the Gardens of EdenAli is my Leader whom I do not doubt,

ูข. ูˆู…ู† ุฑูŽุฏู‘ูู‡ู ุงู„ุฃู…ุฑูŽ ู„ุง ูŠูŽู†ุซู†ูŠ
ุฅู„ู‰ ุงู„ุทูŠู‘ุจู ุงู„ุทูู‡ู’ุฑู ู†ูˆุฑู ุงู„ุฌูู†ุงู†ู

3. And I have freed my words "be" and "it was".
The Prophet came, goodly and Hussein;

ูฃ. ุนู„ูŠู‘ู ูˆู…ุง ูƒุงู† ู…ู† ุนูŽู…ู‘ูŽู‡
ุจุฑุฏู‘ู ุงู„ุฅู…ุงู…ุฉู ุนูŽุทููŽ ุงู„ุนูู†ุงู†ู

4. And sat they down a space to play,
He left them then again drew nigh

ูค. ูˆุชุญูƒูŠู…ูู‡ ุญูŽุฌุฑุงู‹ ุฃุณูˆุฏุงู‹
ูˆู…ุง ูƒุงู† ู…ู† ู†ูุทู‚ู‡ ุงู„ู…ูุณุชูŽุจุงู†ู

5. And there they were, still in that place.
So they set forth, clasped to his shoulders,

ูฅ. ุจุชุณู„ูŠู…ู ุนู…ู‘ู ุจุบูŠุฑู ุงู…ุชุฑุงุกู
ุฅู„ู‰ ุงุจู† ุฃุฎู ู…ูŽู†ุทูู‚ุงู‹ ุจุงู„ู„ุณุงู†ู

6. A fine steed he, and brave riders they!
Their mother is the excellent Barra',

ูฆ. ุดู‡ุฏุชู ุจุฐู„ูƒ ุตูุฏู‚ุงู‹ ูƒู…ุง
ุดู‡ุฏุชู ุจุชุตุฏูŠู‚ู ุขูŠู ุงู„ู‚ูุฑุขู†ู

7. A mare made pure for the stallion's assay.
And their elder is Ibn Abi Talib Ali Then fine the colts, and the parents fine!

ูง. ุนู„ูŠู‘ูŒ ุฅู…ุงู…ูŠูŽ ู„ุง ุฃู…ุชุฑูŠ
ูˆุฎู„ู‘ูŠุชู ู‚ูŽูˆู„ูŠ ุจูƒุงู†ูŽ ูˆูƒุงู†ูŽ

8. My friend, seek not misguidance, and know
That right guidance is not as ye claim;

ูจ. ุฃุชู‰ ุญุณู†ุงู‹ ูˆุงู„ุญุณูŠู† ุงู„ู†ุจูŠู‘ู
ูˆู‚ุฏ ุฌูŽู„ุณุง ุญูŽุฌู’ุฑูŽุฉู‹ ูŠูŽู„ุนุจุงู†ู

9. Blind doubt after sure faith,
And dimmed vision after clear sight,

ูฉ. ูู‚ุฏู‘ุงู‡ูู…ุง ุซู… ุญูŽูŠู‘ูŽุงู‡ู…ุง
ูˆูƒุงู†ุง ู„ุฏูŠู‡ ุจุฐุงูƒูŽ ุงู„ู…ูƒุงู†ู

10. Are aberrance. So contend not therein,
Evil such qualities for you twain!

ูกู . ูุฑุงุญุง ูˆุชุญุชูŽู‡ู…ุง ุนุงุชูู‚ุงู‡
ูู†ุนู… ุงู„ู…ุทูŠู‘ุฉู ูˆุงู„ุฑุงูƒุจุงู†ู

11. Can Ali, the Guide, eโ€™er be doubted?
And shall Uthman be hoped for by the Misguided ones?

ูกูก. ูˆูŽู„ูŠุฏุงู† ุฃู…ู‘ูู‡ู…ุง ุจูŽุฑู‘ูŽุฉูŒ
ุญูŽุตุงู†ูŒ ู…ุทู‡ู‘ูŽุฑุฉูŒ ู„ู„ุญูŽุตุงู†ู

12. And Ibn Harb with his followers be hoped for,
And the ranting zealots of Nehrawan?

ูกูข. ูˆุดูŠุฎูู‡ู…ุง ุงุจู† ุฃุจูŠ ุทุงู„ุจู
ูู†ุนู… ุงู„ูˆู„ูŠุฏุงู†ู ูˆุงู„ูˆุงู„ุฏุงู†ู

13. That their leader in the Return
Be one ill of purpose, yet true to loam and stone?

ูกูฃ. ุฎู„ูŠู„ูŠู‘ ู„ุง ุชูุฑุฌูŠุง ูˆุงุนู„ู…ุง
ุจุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ุฏู‰ ุบูŠุฑู ู…ุง ุชูŽุฒุนูู…ุงู†ู

14. May God reward Hashimโ€™s sons for us
For Ahmad's sake, highest of the Gardens of Eden!

ูกูค. ูˆุฃู†ู‘ ุนู…ู‰ ุงู„ุดูƒู‘ู ุจุนุฏ ุงู„ูŠู‚ูŠู†
ูˆุถูŽุนููŽ ุงู„ุจุตูŠุฑุฉู ุจุนุฏ ุงู„ุนูŠูุงู†ู

15. All of them pure, immaculate,
Noble, sweet of tongue and deeds!

ูกูฅ. ุถู„ุงู„ูŒ ูู„ุง ุชูŽู„ุฌูŽุฌุง ููŠู‡ู…ุง
ูุจุฆุณุชู’ ู„ูŽุนู…ุฑููƒู…ุง ุงู„ุฎูŽุตู„ุชุงู†ู

ูกูฆ. ุฃูŠูุฑุฌู‰ ุนู„ูŠู‘ูŒ ุฅู…ุงู…ู ุงู„ู‡ุฏู‰
ูˆุนุซู…ุงู†ู ู…ุง ุฃุนู†ุฏ ุงู„ู…ูุฑุฌููŠุงู†ู

ูกูง. ูˆูŠุฑูุฌู‰ ุงุจู† ุญุฑุจู ูˆุฃุดูŠุงุนูู‡
ูˆูู‡ูˆุฌู ุงู„ุฎูˆุงุฑุฌู ุจุงู„ู†ู‘ูŽู‡ุฑูˆุงู†ู

ูกูจ. ูŠูƒูˆู†ู ุฅู…ุงู…ูู‡ูู…ู ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงุฏ
ุฎุจูŠุซูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ู…ุคู…ูŽู† ุงู„ุดูŽูŠุตูŽุจุงู†ู

ูกูฉ. ุฌูŽุฒู‰ ุงู„ู„ู‡ ุนู†ู‘ุง ุจู†ูŠ ู‡ุงุดู…
ุจุฅู†ุนุงู… ุฃุญู…ุฏูŽ ุฃุนู„ู‰ ุงู„ุฌูู†ุงู†ู

ูขู . ููƒู„ู‘ูู‡ู…ู ุทูŠู‘ูุจูŒ ุทุงู‡ูุฑ
ูƒุฑูŠู…ู ุงู„ุดู…ุงุฆู„ู ุญูู„ูˆู ุงู„ู„ู‘ุณุงู†ู