Feedback

Blessed is the sheltering tree,

وقال طوبى أيكة ظلها

1. Blessed is the sheltering tree,
Whose shade comforts the weary traveler,

١. وقالَ طوبى أيكةٌ ظِلّها
صاحِ ظليلٌ ذاتُ أغصانِ

2. With branches soft and laden,
With red gold fruits weighing down.

٢. أغصانها ناعمةٌ جَمَّةٌ
من ذهبٍ أحمرَ عِقيانِ

3. Its trunk of fragrant aloes-wood,
Pure amber and coral stand,

٣. وحَملُها من عَبقرٍ مونِقٍ
صافٍ وياقوتٍ ومَرجانِ

4. With fruits of all that heart desires,
Saffron, pearls and ruby in its garden.

٤. لها جَنى من كلّ ما يُشتهى
من فاقع أصفر أو قانِ

5. Sleeves of robes it bears unfold,
In colors of fashion untold,

٥. تنشقُّ أكمام لها عن كُسى
من حُللٍ تُبرِقُ ألوانِ

6. Satin, damask and brocade,
And fruits ripe and arrayed.

٦. من سُندس منها واسْتَبرقٍ
ومن ضُروبِ الثمرِ الآني

7. Its roots from the nation of Mustafa,
Ahmad, humanity's crown and star,

٧. وأَصلُها من أمةِ المُصطفى
أحمدَ في منزلِ إنسانِ

8. So I asked who said I am not,
From mansion or hut afar,

٨. فقلت من قال عليّ وما
من منزلٍ ناءٍ ولا دانِ

9. For no true believer, but from it, has
A branch, or more, that gives solace.

٩. لِمؤمنٍ إلاّ ومنها به
غُصنٌ ومنها ما به اثنانِ