1. He went to the poorest of them to trade
Hoping for the best of what he wished
ูก. ูู
ุงู ุฅูู ุฃุฏูุงูู
ู ู
ููู ุจูููุนุงู
ุชูุณูู
ููู ุฎูุฑู ู
ุง ููุชููุณููู
ู
2. He said, sell me food, so he sold it
With a beautiful smile, no frowning from him
ูข. ููุงู ูู ุจูุนูู ุทุนุงู
ุงู ูุจุงุนูู
ุฌู
ููู ุงูู
ุญููุง ููุณู ู
ูู ุงูุชูุฌููููู
ู
3. He weighed for him grains, then gave it back
To him, and God portions peopleโs sustenance
ูฃ. ููุงู ูู ุญุจูุงู ุจู ุซู
ู ุฑุฏููู
ุฅููู ูุฃุฑุฒุงู ุงูุนุจุงุฏ ุชูุณููู
ู
4. So he came with sustenance God guided to him
To his family, while the people were needy and desperate
ูค. ูุขุจ ุจุฑุฒูู ุณุงููู ุงูููู ูุญููู
ุฅูู ุฃููู ูุงูููู
ู ููุฌูุนู ุฑูุฒููู
ู
5. Neither did that dinar protect its gold
Certainly, but the grains, God knows best
ูฅ. ููุง ุฐูู ุงูุฏููุงุฑู ุฃูุญูู
ููู ุชูุจุฑู
ูููููุงู ูุฃู
ุง ุงูุญูุจูู ูุงูููู ุฃุนูู
ู
6. If it was from the crop of land, or grains of a garden
God gifted whoever He blessed from it and prospered
ูฆ. ุฃู
ููู ุฒุฑุนู ุฃุฑุถู ูุงู ุฃู
ุญุจูู ุฌููููุฉู
ุญูุจุงู ุจู ู
ู ูุงููู ู
ูู ุฃูุนูู
ู
7. Gabriel sold it, the purest seller
So which of these good hands is greater
ูง. ูุจูููุนูู ุฌุจุฑููู ุฃุทูุฑู ุจูููุนู
ูุฃููู ุฃูุงุฏู ุงูุฎูุฑู ู
ู ุชููู ุฃุนุธู
ู
8. Gabriel the Trustworthy speaks, he is
Better than any walker or speaker
ูจ. ูููููู
ู ุฌุจุฑููู ุงูุฃู
ููู ูุฅููู
ูุฃูุถูู ู
ู ููู
ุดู ูู
ูู ููุชูููููู
ู
9. And he had from Ahmad every rising
Before the sun rose or when it shone
ูฉ. ููุงู ูู ู
ู ุฃุญู
ุฏู ูู ุดุงุฑู
ููุจููููู ุทููุนู ุงูุดู
ุณ ุฃู ุญูู ุชูููุฌูู
ู
10. When rays appeared like a new moon rising
He would stand and come to his door and greet
ูกู . ุฅุฐุง ู
ุง ุจุฏูุช ู
ุซู ุงูุทููุงูุฉู ุฏุฎูุฉู
ููููู
ู ููุฃุชู ุจุงุจูู ููุณูููู
ู
11. When he came, he would say โPeace be upon youโ
And Godโs mercy, he is most merciful
ูกูก. ูููู ุฅุฐุง ุฌุงุก ุงูุณูุงู
ู ุนูููู
ูุฑุญู
ุฉู ุฑุจูู ุฅููู ู
ูุชูุฑุญููู
ู
12. He would be welcomed and sit for a while
And be brought the best of food to eat
ูกูข. ููููููู ุจุชุฑุญูุจู ููุฌูุณู ุณุงุนุฉู
ูููุคูุชู ุจูุถูู ู
ู ุทุนุงู
ู ูููุทูุนูู
ู
13. And he would call his two grandsons, Hasan and Hussein
Bring them close to him, honoring them
ูกูฃ. ููุฏุนู ุจูุณูุจูุทูููู ุญูุงูุงู ูุฑูุฉู
ูููุฏูููู
ุง ู
ููู ูุฑูุจุงู ููููุฑู
ู
14. He would hug them, a lover hugging his beloved
To his chest, hugging and kissing them
ูกูค. ููุถู
ูููู
ุง ุถู
ูู ุงูุญุจูุจู ุญูุจูุจูู
ุฅูู ุตุฏุฑูู ุถูู
ูุงู ูุดู
ูุงู ููููููุซูู
ู
15. But the dissenters who left the right path
Did not restrain their wrongdoing against him and judged
ูกูฅ. ูู
ุงุฑูุฉู ู
ู ุฏููููู
ูุงุฑููุง ุงูููุฏู
ููู
ูุฃุชููุง ุจุบูุงู ุนูููู ูุญููููู
ููุง
16. They assaulted the son of Khabbab and he sacrificed himself
Killing the son of Khabbab was forbidden to them
ูกูฆ. ุณูุทููุง ุจุงุจูู ุฎุจูุงุจู ูุฃููู ุจููุณููู
ููุชูู ุงุจู ุฎุจุงุจูู ุนูููู
ู
ุญุฑูููู
ู
17. When they insisted on wrongdoing and transgression
The Lord of the Two Arms afflicted them with defeat
ูกูง. ููู
ุง ุฃุจูุง ูู ุงูุบูููู ุฅูุงู ุชู
ุงุฏูุงู
ุณูู
ุง ููู
ู ุนูุจูู ุงูุฐูุฑุงุนูู ุถูููุบูู
ู
18. They became like Aad or Thamud as if
Given a poisonous drink that intoxicated and made them sleep
ูกูจ. ูุฃุถุญูููุง ูุนุงุฏู ุฃู ุซู
ูุฏู ูุฃููู
ุง
ุชูุณุงููุง ุนููุงุฑุงู ุฃุณูุฑุชูู
ูููููู
ูุง