Feedback

I called to those who dwell in the land of irrigation

من ناشد لي بأرض الري سكانها

1. I called to those who dwell in the land of irrigation
Separation drew between us, would that there was no separation

١. من ناشد لي بأرض الري سكانها
حدا بها البين ليت البين لا كانا

2. I feared their suspicions against me though they did not know
That my inner self was imbued with those suspicions

٢. خفت ظعائنهم عني وما علموا
أحشاي حفت بذاك الظعن أظعانا

3. I let my tears flow in grief over their ruins
Glory of the past had now become humiliated

٣. أذلت دمعي على أطلالهم أسفاً
فكلما عز قبل اليوم قد هانا

4. So the valley of Al-Aqeeq and its bending route
Became my ribs, entrails and eyelids from me

٤. فالمنحنى وغضا وادي العقيق غدت
مني ضلوعاً وأحشاءاً وأجفانا

5. The home is no more home nor the land my homeland
Neither dwelling nor people are dwellers after you

٥. ما الدرار بعدكم داراً ولا وطني
يا منزلاً ولا السكان سكانا

6. Oh clan, what a life that one time smiles
Then wipes the smile with separation at times

٦. يا للعشيرة من دنياً إذا سمحت
بالوصل حيناً محت بالهجر أحيانا

7. Be it generosity or miserliness,connection or separation
Peace or injustice, return or departure

٧. وإن سخت فسخت أو واصلت فصلت
أو سالمت أسلمت ظلماً وعدوانا

8. Till it halted at Al-Uliya with a loud voice
Demolishing the pillars of God's house with strength

٨. وإن عدتك عدت أوجاورتك ورت
وإن حلت انحلت صداً وهجرانا

9. And separated the closely knit ties of its glory
Imprisoning the children of Adnan in humiliation

٩. حتى أناخت على العليا بقارعة
هدت من البين بيت اللَه أركانا

10. Oh you who mourn the disappearance of the sun whose orbit
God has changed, have mercy on it and on us

١٠. وفرقت من لوي شمل عزتها
وطوقت بسماة الضيم عدنانا

11. If you know who you are mourning you would not have sung
Songs of joy or kept silent in regret

١١. يا ناعياً للمعالي شمس دارتها
اللَه فيهن فارحمها وإيانا

12. You have mourned its fount of knowledge and its lofty peak
And its supreme status among all humanity

١٢. خرست لو تدري من تنعاه ما خطرت
لك المسرة أو سامرت ندمانا

13. You mourned him, so the futile efforts mourned him
And the glory of majesty became humiliated

١٣. نعيت باقرها علماً وشامخها
حلماً وأعظمها بين الورى شانا

14. The calamity for which he cried in Isfahan
Spread the sermons all over Iran

١٤. نعيته فالمساعي الغر نادبة
له وأمسى أثيل المجد ولهانا

15. It sparked flames and embers over Iraq
Enveloping the horizons with sorrows

١٥. رزية خطبها ألقى كلاكله
بأصبهان فعم الخطب إيرانا

16. Oh you who left the honored nation with grief
The hearts are wrapped in various colors of sadness

١٦. وسيرت شعلاً ترمي لها شرراً
على العراق كسا الآفاق أحزانا

17. You used to wield God's supreme sharia as a sword
Defending it against accusations and slanders

١٧. يا تارك الملة الغراء من أسفٍ
عليه تلتحف الأشجان ألوانا

18. The schools you revived, we now mourn its lessons
Neglected, while we and it are in mourning

١٨. قد كنت في كف شرع اللَه صارمه
تذود عنه ذلالات وبهتانا

19. A light you were from its enlightened way
Healing the darkness of ignorance within hearts

١٩. مدارس بك أحيينا دوارسها
عفت فها نحن ننعاها وتنعانا

20. A nation whose honor you protected
Suffering despite guidance, humiliation and abandonment

٢٠. شريعة أنت منها بدر هالتها
قد عالجت من ظلام الجهل أشجانا

21. An imamate whose guidance and glory you secured
Now weeping profusely over you in humiliation

٢١. وملة كنت تحمي عز ساحتها
قاست برغم الهدى ذلاً وخذلانا

22. Oh you who left but the glory remains
And you who rests while Islam remains awake

٢٢. ومقلة بك قرت في هدىً ونداً
أمست عليك تذيل الدمع هتانا

23. We greet you with complaints, if only
The complaint reached and enlivened you

٢٣. يا راحلاً ترك الأرزاء مقبلةٍ
وراقداً ترك الإسلام يقظانا

24. Be glad today for you are among
The companions in the bliss of God

٢٤. إنا نحييك بالشكوى إليك أسىً
يا ليته سمع الشكوى فحيانا

25. So the glory remains with the masters who wore
The crown of God's way with pride

٢٥. ليهنك اليوم أن أصبحت في ملأ
قد أصبحو في نعيم اللَه إخوانا

26. Its guided leader, the lion of God whose efforts
Reached beyond imagination

٢٦. فللمعالي البقا في سادة لبست
بهم شريعة آل اللَه تيجانا

27. A knowledge that shows you the unseen through its rays
And a soul and comfort through its traits

٢٧. مهديها أسد اللَه الذي شمخت
به مساعيه حتى مجاز كيوانا

28. He did not gain glory in the market of virtue
Except by paying the highest prices

٢٨. علم يريك الخفايا من أشعته
ومن شمائله روحاً وريحانا

29. Patience, Abu Al-Qasim, most honorable and glorified
For patience brings the patient closer to pleasure

٢٩. ما سيم في سوق أهل الفضل مكرمةً
إلا اشتراها بأغلى السوم أثمانا

30. You wore every glory as your gown
And became the essence of glory as a human

٣٠. صبراً أبا القاسم السامي السهى شرفاً
فالصبر ينقب أهل الصبر رضوانا

31. You, people of pedigree and brilliant fame
Glory radiated from you as light and honour

٣١. حللت من كل مجدٍ في محاجره
فكنت أنت بعين المجد إنسانا

32. If the sea of guidance diminishes through you
Guidance remains assured and abundant through you

٣٢. أنتم بني الحسب الوضاح لا معةً
فيكم زها المجد أنواراً وأصانا

33. Had the sun of guidance not risen through your learned one
It would not have lit up next to Sulayman

٣٣. إن غاض بحر هدىً منك فإن بكم
أمسى الهدى مطمئن الحاش ريانا

34. Succour of the terrified, rather rain of the arid
Covering brightness, elucidating and explaining

٣٤. لولا عليم به شمس الهدى بزغت
ما رمت لا وأبيكم عند سلوانا

35. His eye is in the hand of the All-Knowing
As if the All-Knowing made it His treasure

٣٥. غوث المروعة بل غيث المريعة بل
كاسي الشريقة إيضاحاً وتبيانا

36. When one recites the verses of his miracles
Gems by the intellect are proof enough

٣٦. طرفه في يد العافي وتالده
كأنما اتخذ العافين خزانا

37. He grants gems though generous his gift
So his villages of gems are within us and recital

٣٧. فضل إذا تليت آيات معجزه
فالبجواهر حسب العقل برهانا

38. Moving between garments of honor
Woven from God's praise as shrouds

٣٨. يولي الجواهر داجي رفده فغدت
قرى جواهره فينا وقرآنا

39. Wandering in gardens of his glories
A soul that made Al-Jawza its homeland

٣٩. ومدرجاً بين أثواب محبرةً
منسوجة من ثناء اللَه أكفانا

40. You served your Lord so you were employed
Among the exalted angels or houries and youths

٤٠. وثاوياً في رياض من مفاخره
نفس فيه على الجوزاء أوطانا

41. Your grave continues to be clouded
With rain clouds of pleasure and forgiveness

٤١. خدمت ربك فاستخدمت في الملأ
الأعلى ملائك أو حوراً وولدانا

٤٢. لا زال قبرك يهمي فوق روضته
سحائب الغيث رضواناً وغفرانا