1. Your enemy is destined for the vicissitudes of fate
And your affair is promised continuous victory
١. عدوكُم بخطوبِ الدهرِ مقصودُ
وأمركُم باتصالِ النصرِ مَوعُودُ
2. And your kingdom is lasting, having no term
Limited only by Resurrection Day
٢. وملككم مستمرٌّ مالَهُ أمدٌ
موقتٌ دونَ يومِ الحشرِ محدودُ
3. He has imposed upon every tyrant his just due
As if while alive he was already lost
٣. ألقى على كُلِّ جبارٍ كلا كِلَهُ
كأنهُ وهو في الأحياءِ مفقودُ
4. Ibn Ishaq saw misery more befitting of him
Than good fortune, for the limited is limited
٤. رأى الشقاءَ ابن إسحاقٍ أحقَّ بهِ
من السعادةِ والمحدودُ محدودُ
5. How can he attain the good of this world or the next
When he has left the path of truth and gone astray
٥. وكيفَ يحظى بدنيا أو بآخِرَةٍ
محلا عن طريق الحقِّ مطرُود
6. Blind, while the light of guidance has perished for him
As well as one not aided by divine support and guidance
٦. أعمى ونُورُ الهُدى بادٍ لَهُ وكذا
من لم يساعِدُ توفيقٌ وتسديدُ
7. His heart has not listened to advice nor his ear
How can the stubborn listen to advice?
٧. لم يُصغِ للوعظِ لا قلباً ولا اذناً
وكيفَ تُصغي إلى الوعظِ الجلاميدُ
8. Thamud and Aad perished in their misguidance
Neither did Salih's advice benefit, nor Hud's
٨. لجت ثَمُودُ وعادٌ ي ضلالِهُم
ولم يدع صالِحٌ نُصحاً ولا هُودُ
9. The sword is more effective for him whom
Threats do not deter from deviation
٩. والسيفُ أبلغُ فيمن لَيسَ يَردَعُهُ
عن الغوايةِ إيعادٌ وتهديدُ
10. It would have been better for him had he held back awhile
So his veins could be severed while in deep slumber
١٠. أولى له لو تراخى ساعةً لغدا
وريدُهُ وهوَ بالخطي مَورُودُ
11. Does he not know the consequence of their enmity
Is each one severed by the blade of truth?
١١. أما درى لا درى عُقبى عداوتهم
كل بحدِّ حسامِ الحقِّ محصُودُ
12. He has cast down weapons and fled seeking respite
Terrified at heart and extremely frightened
١٢. ألقى السلاحَ وولى يبتغي أمداً
ينجيهِ وهوَ مروعُ القلبِ مَفؤودُ
13. Never has he passed by a door he thought refuge
Except that he found it blocked
١٣. ما مرَّ يوماً ببابٍ ظنَّهُ سبباً
إلى التخلص إلا وهو مسدودُ
14. Granted life, is not death preferable
To a life accompanied by sorrow and fatigue?
١٤. وهبهُ عاشَ أليسَ الموتُ أهوَنَ من
عيشٍ يُخالِطُهُ همٌّ وتنكيدُ
15. Time has brought down calamity upon the Aghzaz
And its dark events have assiduously severed their unity
١٥. أنحى الزمان على الأغزاز واجتهدت
في قطعِ دابرِهِم أحداثُهُ السُّودُ
16. The swords of India vied with them over their souls
But censure did not avail them against calamity
١٦. ونازعتهم سُيوفُ الهند أنفسهُم
فلم يفدهم عن الهيجاءِ تعريدُ
17. Thus they lie dead on the ground, equal to him in number
If it be decreed that the ground be enumerated
١٧. فهم على التربِ صرعى مثلهُ عدداً
إن كان يقضى بأن التربَ معدودُ
18. They fled but no companion could avail his companion
Nor father hoping for his newborn son
١٨. ولوا فلا صاحبٌ عن نفسِ صاحبِهِ
يُغني ولا والدٌ يرجُوهُ مولُودُ
19. A day deserving of great veneration
None can equal its beauty or match its Eid
١٩. يَومٌ جديرٌ بتعظيمِ الأنامِ لَهُ
فما يُقاسُ بهِ في حُسنِهِ عِيدُ
20. By its virtue, days have envied it
For the noble prophet of lofty rank is envied
٢٠. أضحت على فضلِهِ الأيامُ تحسدُهُ
إن النبيهَ الرفيعَ القدرِ محسُودُ
21. When the fierce lion guards its lair
No fox or wolf can hunt in it
٢١. إذا حمى الأسدُ الغضبانُ رابيةً
لم يفترس ثعلبٌ فيها ولا سيدُ
22. You are Solomon in mighty rule, and in
Length of devotion at the niche, David
٢٢. أنتم سليمانُ في المُلكِ العظيمِ وفي
طُولِ التهجدِ في المحرابِ داوُد
23. Your presence has gladdened religion and world
How not, when you are praiseworthy to God?
٢٣. قد أبهج الدينَ والدنيا مقامُكُم
وكيفَ لا وهو عِندَ اللَهِ محمُودُ
24. My poetry flows in praise of your virtues, but falls short
Of reaching the least part of them, though striving
٢٤. جارى مناقبكُم شعري فقصَّرَ عن
بلوغِ أدنى مداها وهو مجهُودُ
25. Whoever does not affirm as obligatory your obedience
Neither faith nor monotheism avails him
٢٥. من ليسَ معتقداً إيجابَ طاعتِكُم
فليسَ يُعنيهِ إيمانٌ وتوحيدٌ
26. Your pleasure is religion and life, your justice
A shady shelter stretching over the days
٢٦. رضاكُمُ الدينُ والدنيا وعدلُكُم
ظِلٌّ ظليلٌ على الأيامِ ممدُودُ
27. May you remain life itself for humankind, and may
Victory, openings, empowerment and support endure for you
٢٧. دُمتُم حياةَ بني الدنيا ودامَ لَكُم
نصرٌ وفتحٌ وتمكينٌ وتأييدُ