1. The aspirations of glory and pride  
Were possessed by Hilal son of Amir   
١. أحاطَت بغاياتِ العُلا والمفاخِرِ
 على قدمِ الدنيا هِلالُ بنُ عامِرِ
2. On the foot of time.
And they balanced the sky of glory   
٢. وزانُوا سماءَ المجدِ بَدءاً وعودَةً
 بِزُهرِ خِصالٍ كالنجومِ الزواهرِ
3. Going and coming  
With the flowers of qualities like shining stars 
٣. هُمُ المضريونَ الذينَ سُيُوفُهم
 صَواعِقُ بأسٍ تنتحي كُلَّ كافِرِ
4. They are the Mudhar who their swords  
Are lightning bolts of might that defeat every infidel 
٤. أوائِلُهُم في الجُودِ والبَأسِ غايَةً
 وكَم تركُوا مِن غايةٍ للأواخِرِ
5. The foremost in generosity and courage  
And how much did they leave of aspirations for later ones 
٥. وكم فيهُمُ من مثلِ كعبٍ وهاشمٍ
 وكم لَهُمُ من مثلِ عَمروٍ وعامِرِ
6. And among them how many like Ka'b and Hashim  
And how much do they have like Amr and Amir   
٦. وكم قد أقامُوا من عُروشٍ موائلٍ
 وكم قد أقالُوا من جُدُودٍ عَواثِرِ
7. And how much foundations did they establish  
And how much glories did they bring down   
٧. وكم لَهُمُ من حكمَةٍ تبهرُ النُّهى
 ومن مثلٍ في الشرقِ والغربِ سائِرِ
8. And how much wisdom do they have that dazzles reason  
And how many examples in East and West   
٨. ومن خطبةٍ تستنزلُ العصمَ من علٍ
 وتقضِي بتكبيلِ النفوسِ النوافر
9. And how many speeches that bring down divine protection  
And judge with shackling of unrestrained souls 
٩. هُم أطلعُوا في ليلٍ كُلِّ عجاجَةٍ
 كواكبَ أطراف الرماحِ الخواطِرِ
10. They made rise in the night of every dark one  
Stars on the edges of daring spears   
١٠. هُمُ مزقوا بالبيضِ كُلَّ ممزقٍ
 ممالِكَ شادتها مُلُوكُ الأكاسر
11. They tore with the white swords every torn one  
Kingdoms built by tyrannical kings 
١١. أجيبت بهم في آلِ ساسانَ دعوَةٌ
 بخيرِ عبادِ اللَهِ بادٍ وحاضِرِ
12. With them the call was answered against the family of Sasan  
With the best worshippers of God, past and present   
١٢. مآثِرُ أسلافٍ تلاها بنوهُمُ
 بأمثالها ألآكرم بها من مآثرِ
13. The achievements of ancestors continued by their sons  
With their likes, the most generous of achievements   
١٣. وآخرُ مجدٍ شفَّعُوه بأولٍ
 وأولُ مجدٍ شفعوهُ بآخرِ
14. And the last glory they coupled with the first  
And the first glory they coupled with the last 
١٤. لهم كل جلدٍ في الجلادِ مشمر
 سريعٍ إلى صوتِ الصريخِ مُبادِر
15. For them every brave in fighting is prepared  
Quick to the voice of screams, initiator 
١٥. هِزبرٌ عليهِ لبدَةٌ من مفاضَةٍ
 ونابٌ وظُفرٌ من سنانٍ وباتِرِ
16. A hissing serpent over it from spitting  
Fang, claws from teeth and biting   
١٦. إذا صالَ يومَ الروعِ أوردَ قرنَهُ
 موارِدَ موتٍ مالَها من مصادِرِ
17. When the day of fright begins, it enters  
The springs of death, endless its sources   
١٧. تُعاينُ منهُ مثلَ بازٍ مُصَرصِرٍ
 على مثلِ فتخاءِ الجناحين كاسِرٍ
18. You see the likes of a snarling falcon  
On the likes of wings opening, vanquishing 
١٨. إذا شبَّتِ الهيجاءُ أولَ واردٍ
 وإن خفَّتِ الأبطالُ آخِرَ صادِر
19. If the melee grew intense at first  
And the heroes weakened at last   
١٩. يُبادِرُ منهُ القرنُ أغلَبَ غالِبٍ
 حديدَ شبا الأنيابِ دامي الأظافرِ
20. The spears precede the conqueror of conquerors  
The iron gray from fangs, bloody claws   
٢٠. يَثورُ إليهِ حاسِرَاً غيرَ دارِعٍ
 ويقضي عليه دارِعاً غيرَ حاسِرِ
21. It surges unafraid, unarmored  
And defeats armored, unafraid   
٢١. بَني عامرٍ أنتُم صَميمٌ فَصَمِّمُوا
 إلى الموتِ تصميمَ الليوثِ الخوادِرِ
22. Oh Banu Amir you are the quintessence so be resolute  
To death with the resolution of daring lions   
٢٢. ولا تتوانوا في حُظُوظِ نُفُوسِكثم
 فإنكُم أهلُ النهى والبصائر
23. Do not hesitate regarding your souls  
For you are the people of glory and insight   
٢٣. ومن شكرِ آلاء الخليفةِ صولةٌ
 على الكفرِ تبقى غامِراً كلَّ عامِرِ
24. And gratitude for the Caliph's blessings is assault  
On disbelief, every glorious year   
٢٤. تميلُ الجبالُ الشمُّ منها مخافَةً
 وتسكنُ أمواجُ البحارِ الزواخرِ
25. Mountains sway in fear of it  
And the waves of the tumultuous seas are still   
٢٥. ولا بُدَّ من يَومٍ على الكُفرِ أيومٍ
 تَعُمُّ بهِ الدنيا وفودُ البشائِرِ
26. And the day must come over disbelief, a day  
Where good news fills the world, the last and first 
٢٦. دعاكُم لما يُحييكُمُ وارِثُ الهُدى
 وجامِعُ أشتاتِ العُلا والمفاخرِ
27. He called you to what gives you life, heir of guidance  
And gatherer of aspirations and pride   
٢٧. وأحزَمُ من ساسَ الديانَةَ والدُّنا
 وأكرَمُ مأمولٍ وأحلمُ قادِرِ
28. And staunchest in establishing religion and world  
And most hoped for and most forbearing   
٢٨. إلى امرِهِ في كُلِّ أمرٍ ونهيهِ
 يَرُوحُ ويغدُو كُلُّ ناهٍ وآخِرِ
29. To his command in every matter and prohibition  
Goes and returns each slumbering and awake 
٢٩. إذا نامَتِ الأملاكُ عمَّا يهمُّها
 رعى الدينَ والدنيا لهُ طَرف ساهِرِ
30. If kingdoms slept from their concerns  
He kept watch over religion and the world, sleepless 
٣٠. فلا بَرَحَ الإسلامُ منهُ مؤيَّداً
 بمنصُورِ راياتٍ على الكُفرِ ناصِرِ