Feedback

Horses like floods

ู„ู…ู† ุงู„ุฎูŠูˆู„ ูƒุฃู†ู‡ู† ุณูŠูˆู„

1. Horses like floods
Rushing with zeal and fervor

ูก. ู„ู…ู† ุงู„ุฎูŠูˆู„ ูƒุฃู†ู‡ู†ูŽู‘ ุณููŠููˆู„ู
ุบุตูŽู‘ุช ุจู‡ู† ุณุจุงุณุจูŒ ูˆู‡ุฌูˆู„

2. I made the world too small for them
So they raced far and wide

ูข. ุทูˆูŠุช ู„ู‡ุง ุงู„ุฏู†ูŠุง ูุฃุจุนุฏู…ุง ุงู†ุชุญุช
ุฏุงู†ู ูˆุงุจุทุฃ ุณูŠุฑู‡ุง ุชุนุฌูŠู„ู

3. Galloping across the earthโ€™s skin
True to their names, barely standing still

ูฃ. ูŠุบุฒูˆ ุฃุฏูŠู… ุงู„ุฃุฑุถ ู…ู† ุตู‡ู„ุงู†ู‡ุง
ู…ุซู„ ุงุณู…ู‡ุง ุญุชู‰ ุชูƒุงุฏ ุชุฒูˆู„ู

4. Their neighing is pure praise
Though people donโ€™t understand their whinnying

ูค. ูุตู‡ูŠู„ู‡ุง ู…ุญุถ ุงู„ุซู†ุงุก ูˆุฅู† ูŠูƒู†
ู„ุง ูŠูู‡ู… ุงู„ุฃู‚ูˆุงู…ูŽ ู…ู†ู‡ุง ุตู‡ูŠู„ู

5. Praising the king whose days
Are a veil cast over this world

ูฅ. ุชุซู†ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ุฐูŠ ุฃูŠุงู…ูู‡ู
ุณุชุฑูŒ ุนู„ู‰ ู‡ุฐุง ุงู„ูˆุฑู‰ ู…ุณุฏูˆู„ู

6. His rule encompasses the simple folk
Like a flood overflowing all the lands

ูฆ. ุนู… ุงู„ุจุณูŠุทุฉ ู…ู„ูƒู‡ ููƒุฃู†ู‡
ุณูŠู„ูŒ ุนู„ู‰ ูƒู„ูู‘ ุงู„ุจู„ุงุฏู ูŠุณูŠู„ู

7. The Christians are ignorant that he is the king
Who inherits the lands, and their excuse is accepted

ูง. ุฌู‡ู„ูŽ ุงู„ู†ุตุงุฑู‰ ุฃู†ู‡ ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ุฐูŠ
ูŠุฑุซู ุงู„ุจู„ุงุฏูŽ ูˆุนุฐุฑู‡ู… ู…ู‚ุจูˆู„ู

8. The ignorant ones, how can I blame them?
I know nature does not change

ูจ. ุฃู‡ู„ ุงู„ุฌู‡ุงู„ุฉู ู‡ู… ููƒูŠููŽ ุฃู„ูˆู…ู‡ู…
ูˆุนู„ู…ุช ุฃู† ุงู„ุทุจุน ู„ูŠุณ ูŠุญูˆู„ู

9. They did not surrender willingly or under duress
And he was to them a dreaded specter from beyond China

ูฉ. ู„ู… ูŠู†ุฒู„ูˆุง ุทูˆุนุงู‹ ูˆู„ุง ูƒุฑู‡ุง ูˆู„
ูƒู† ูˆุฑุงุก ุงู„ุตูŠู† ู…ู†ู‡ ู…ู‡ูˆู„ู

10. You subdued their souls, triumphant conqueror
And they came to you, surrendering

ูกู . ูˆุฏุฑุช ู†ููˆุณู‡ู… ุจุฃู†ูƒ ุธุงูุฑูŒ
ูุฃุชุช ุชู‚ุฏู… ู…ุง ุฅู„ูŠู‡ ุชุคูˆู„

11. So you pardoned them, O Capable One, generously
Forgiving them, and the pardon of the Capable is beautiful

ูกูก. ูุนููˆุช ุนููˆ ุงู„ู‚ุงุฏุฑูŠู† ุชูƒุฑู…ุงู‹
ุนู†ู‡ู… ูˆุนููˆ ุงู„ู‚ุงุฏุฑูŠู† ุฌู…ูŠู„ู

12. The lands and people thank the Caliph
He is the guardian of the lands and the people

ูกูข. ุดูƒุฑ ุงู„ุจู„ุงุฏู ู…ุน ุงู„ุนุจุงุฏ ุฎู„ูŠูุฉู‹
ู‡ูˆ ุจุงู„ุจู„ุงุฏ ูˆุจุงู„ุนุจุงุฏ ูƒููŠู„ู

13. If the two holy cities could speak
They would express thanks beyond measure

ูกูฃ. ู„ูˆ ุชู†ุทู‚ู ุงู„ู…ู‡ุฏูŠุชุงู† ู„ู‚ุงู„ุชุง
ููŠ ุงู„ุดูƒุฑ ู…ุงู„ุง ูŠูุฏุฑูƒ ุงู„ุชุญุตูŠู„ู

14. Yesterday their bells filled the air
And today it is cries of "God is Great"

ูกูค. ุจุงู„ุฃู…ุณ ูŠู…ู„ุฃ ุณู…ุนู‡ุง ู†ุงู‚ูˆุณู‡ู…
ูˆุงู„ูŠูˆู… ูŠู…ู„ุฃ ุณู…ุนู‡ุง ุงู„ุชู‡ู„ูŠู„ู