Feedback

My beloved departed stealthily

ุฎู„ูŠู„ูŠ ุฏุนูˆู‰ ุจุฑุญุช ุจุฎูุงุก

1. My beloved departed stealthily
Oh if only he would descend to my abode of sorrow

ูก. ุฎู„ูŠู„ูŠ ุฏุนูˆู‰ ุจุฑุญุชูŽ ุจุฎูุงุกู
ุฃู„ุง ุงู†ุฒู„ุง ุฑุญู„ ุงู„ุฃุณู‰ ุจูู†ุงุฆูŠ

2. And this structure of beautiful patience I built
Stand and help me when it is time for my consolation

ูข. ูˆู‡ุฏุง ู…ู† ุงู„ุตุจุฑู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู ุจู†ุงุฆูŠ
ู‚ูุง ุณุงุนุฏุงู†ูŠ ู„ุงุช ุญูŠู†ูŽ ุนุฒุงุฆูŠ

3. Stand, let us weep for the memory of a beloved one and his dwellings
#

ูฃ. ู‚ูุง ู†ุจูƒ ู…ู† ุฐูƒุฑู‰ ุญุจูŠุจู ูˆู…ู†ุฒู„ู
#

4. Does the message allow for elaboration and whispering
Brought by violent winds that come and go

ูค. ุฃูŠุชุฑูƒู ุฑุจุนูŒ ู„ู„ุฑุณุงู„ุฉู ุณุจุณุจู
ุชุฌูŠุกู ุจู‡ ู‡ูˆุฌู ุงู„ุฑูŠุงุญู ูˆุชุฐู‡ุจู

5. Eyes do not become tender, nor pour forth
While necks of sins rise up and plunder

ูฅ. ูˆู„ุง ุชู†ู‡ู…ูŠ ููŠู‡ ุงู„ุนูŠูˆู†ู ูˆุชุณูƒุจู
ูˆุชุธู„ุนู ุฃุนู†ุงู‚ูŽ ุงู„ุฐู†ูˆุจ ูˆุชู†ู‡ุจ

6. With the drinking of passion between entrances and exits
#

ูฆ. ุจุณู‚ุก ุงู„ู„ูˆู‰ ุจูŠู† ุงู„ุฏุฎูˆู„ู ูุญูˆู…ูŽู„ู
#

7. The houses of guidance, its walls and rooms
To the meeting point, to Arafat

ูง. ุฏููŠุงุฑู ุงู„ู‡ุฏู‰ ุจุงู„ุฎูŠูู ูˆุงู„ุญุฌุฑุงุชู
ุฅู„ู‰ ู…ู„ุชู‚ู‰ ุฌู…ุนู ุฅู„ู‰ ุนุฑูุงุชู

8. The streams of clouds and tears
Things once known, now unrecognizable

ูจ. ู…ุฌุงุฑูŠ ุณูŠูˆู„ู ุงู„ุบูŠู…ู ูˆุงู„ุนุจุฑุงุช
ู…ุนุงุฑูู ู‡ุฏูŠ ุฃุตุจุญุช ู†ูƒุฑุงุชู

9. Since the deceitful winds wove through them
#

ูฉ. ู„ู…ุง ู†ุณุฌุชู‡ุง ู…ู† ุฌู†ูˆุจู ูˆุดู…ุฃู„ู
#

10. My excuse, for a tragedy that frolics with my patience
And an affliction that breathes into the knot of endurance

ูกู . ุนุฐูŠุฑูŠ ู…ู† ุฑุฒุกู ุจุตุจุฑูŠูŽ ูŠุนุจุซู
ูˆู…ู† ุดุงู†ูŠุก ููŠ ุนู‚ุฏุฉู ุงู„ุตุจุฑู ูŠู†ูุซู

11. What calamity's promise is there that does not break?
As if when people speak of it

ูกูก. ูˆุฃูŠ ู…ุตุงุจู ุนู‡ุฏูู‡ู ู„ูŠุณูŽ ูŠู†ูƒุซู
ูƒุฃู†ูŠ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ู‚ูˆู…ู ุนู†ู‡ู ุชุญุฏุซููˆุง

12. I stand beside the living, unmoving, at their gatherings

ูกูข. ู„ุฏู‰ ุณู…ูุฑุงุชู ุงู„ุญูŠูู‘ ู†ุงู‚ูู ุญูŽู†ุธูŽู„ู
#

13. #
Oh Messenger of God, my chest burned

ูกูฃ. ุฃู„ุง ูŠุง ุฑุณูˆู„ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุตุฏุฑูŠ ุชูˆู‡ูŽู‘ุฌุง
ู„ู…ุตุฑุนู ุณุจุทู ููŠ ุงู„ุฏู…ุงุกู ุชุถุฑุฌุง

14. For the death of my beloved immersed in blood
So the cheek of despair was disabled from any trickery of hope

ูกูค. ูุนุทู„ุช ุฌูŠุฏูŽ ุงู„ูŠุฃุณู ู…ู† ุญูŠู„ุฉู ุงู„ุฑูŽู‘ุฌุง
ูุชุนุณุงู‹ ู„ุฃู‚ูˆุงู…ู ูŠูุฑูŠูุฏูˆู†ูŽ ู„ูŠ ู†ูŽุฌุง

15. Oh woe to a people who want me saved
They say: "Do not let sorrow overwhelm and accumulate"

ูกูฅ. ูŠู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ู„ุง ุชู‡ู„ูƒ ุฃุณู‰ ูˆุชุฌู…ู„ู
#

16. #
Just as I have reached the heights of passion

ูกูฆ. ุนู„ู‰ ู…ุซู„ู ู…ุง ุฃู…ุณูŠ ู…ู† ุงู„ุญุจูู‘ ุฃุตุจุญู
ุฒู†ุงุฏู ูุคุงุฏูŠ ุจุงู„ู„ูˆุงุนุฌู ุชู‚ุฏุญู

17. The flint of my heart ignites with sorrows
And if my heart were inclined to perseverance

ูกูง. ูˆู„ูˆ ุฃู† ู‚ู„ุจูŠ ู„ู„ุชุฌู„ุฏู ูŠุฌู†ุญู
ู„ูุงุถุช ุฌููˆู†ูŠ ุจุงู„ุณูˆุงูƒุจ ุชุทูุญู

18. My eyelids would pour forth with stars overflowing
Upon my throat until my tears have borne their burdens

ูกูจ. ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุญุฑู ุญุชู‰ ุจู„ ุฏู…ุนูŠ ู…ุญู…ู„ูŠ
#

19. #
My condolences in my bereavement have erred

ูกูฉ. ุนู‡ูˆุฏู ู…ุตุงุจูŠ ุงู…ู†ุช ูŠุฏ ูุงุณุฎู
ูˆู…ุญูƒู…ูู‡ู ู„ุง ูŠุชู‚ูŠ ุญูƒู… ู†ุงุณุฎู

20. My wakefulness turns toward the roses of tears
And my heart has descents in the incline of calamity

ูขู . ูู„ูˆ ุฃุดุชูƒูŠู‡ ู„ู„ู†ุฌูˆู…ู ุงู„ุจูˆุงุฐุฎู
ู„ุนุงู„ุช ุจู†ุนูŠ ุงู„ุณุจุท ุตุฑุฎุฉู ุตุงุฑูุฎู

21. Sorrows beyond count in tribulations are intersections
Upon me, like the oaths of allies that do not dissolve

ูขูก. ูู‚ุงู„ุช ู„ูƒ ุงู„ูˆูŠู„ุงุชู ุฅู†ูƒูŽ ู…ูุฑุฌู„ูŠ
#

22. #
I say to the sorrow in Hussein growing certain

ูขูข. ุฃู‚ูˆู„ ู„ุญุฒู†ู ููŠ ุงู„ุญุณูŠู† ุชุฃูƒุฏุง
ุชู…ู„ูƒ ููุคุงุฏูŠ ู…ุชู‡ู…ุงู‹ ููŠู‡ ู…ู†ุฌุฏุง

23. It has possessed my heart, blaming it while glorying
And if it were other than this tragedy departed or exceeded

ูขูฃ. ูˆู„ูˆ ุบูŠุฑู ู‡ุฐุง ุงู„ุฑุฒุกู ุฑุงุญูŽ ุฃูˆ ุงุบุชุฏู‰
ู„ู†ุงุฏูŠุชู‡ู ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ูˆูุตูˆู„ู ู…ูุฑูŽุฏูู‘ุฏุง

24. I would have called it back repeatedly before reaching it
"You have hamstrung my camel, Imru al-Qais, so descend"

ูขูค. ุนูŽู‚ูŽุฑุช ุจุนูŠุฑูŠ ูŠุงู…ุฑุฃ ุงู„ู‚ูŠุณู ูุงู†ุฒู„ู
#

25.
#

ูขูฅ. ุณู‡ุงู…ู ุงู„ุฃุณู‰ ู‡ุฐุง ูุคุงุฏูŠ ูุงู†ูุฐูŠ
ููŠ ุฃู„ู…ูŠ ุจุนุฏูŽ ุงู„ุญูุณูŠู†ู ุชู„ุฐุฐูŠ

26. The arrows of sorrowโ€”this is my heart, so unleash them
And in my pain after Hussein, delight

ูขูฆ. ูˆู…ู† ุนุจุฑุชูŠ ูˆุงู„ุซูƒู„ู ุฃุฑูˆู‰ ูˆุฃุบุชุฐูŠ
ูˆูŠุง ู…ู‚ู„ุชูŠ ู…ู† ุฃู† ุชุดุญูŠ ุชุนูˆุฐูŠ

27. And quench your thirst and mine from my tears and bereavement
And my tears, beware of holding back, take refuge

ูขูง. ูˆู„ุง ุชุจุนุฏูŠู†ูŠ ู…ู† ุฌู†ุงูƒู ุงู„ู…ูุนูŽู„ูŽู‘ู„ู
#

28. And do not distance me from your wings, O adorned one
#

ูขูจ. ูˆุฑูƒุจ ุฅุฐุง ุฌุงุฑุงู‡ู… ุงู„ุจุฑู‚ู ูŠุนุซุฑู
ุชุฐูƒุฑุช ููŠู‡ู… ูƒุฑุจู„ุงุก ูุฃุฌุฃุฑ

29. When lightning bolts travel with them, it stumbles
I am reminded among them of Karbala, so I moan

ูขูฉ. ูˆุบูŠุฏุงุก ู„ุง ุชุฏูŠ ุงู„ุฃุณู‰ ูƒูŠู ูŠุฎุทูุฑู
ุจุซุชุช ู„ู‡ุง ู…ุง ูƒู†ุช ุจุงู„ุทููู‘ ุฃุถู…ุฑู

30. Ghadeer, who cannot fathom how it comes to mind
I have instilled in her what I harbored for the beloved

ูฃู . ูุฃู„ู‡ูŠุชู‡ุง ุนู† ุฐูŠ ุชู…ุงุฆู… ู…ุญูˆู„ู
#

31. So I distracted her from the one with hanging amulets
#

ูฃูก. ู…ุฌู„ูŠ ุงู„ุฃุณู‰ ููŠ ู…ู„ุนุจ ุงู„ุตุฏุฑู ุจุฑุฒุง
ูˆู…ุงุทูู„ู ุฐุงูƒ ุงู„ุฏู…ุนู ูˆููŠ ูˆุฃู†ุฌุฒุง

32. My profound grief plays in the field of my chest, wandering
Loitering with that tear, accomplished

ูฃูข. ูˆุญู„ ุงู„ุฃุณู‰ ู…ู† ู‚ู„ุจูŠ ุงู„ุตุจูู‘ ู…ุฑูƒุฒุง
ูุบุงูŠุฉู ู‡ุฐุง ุงู„ุญุฒู†ู ุฃู† ูŠุชุญูŠุฒุง

33. And sorrow from my heart centers
So the utmost of this sadness is that it is partial

ูฃูฃ. ุจุดู‚ูู‘ ูˆุดู‚ูู‘ ุนู†ุฏู†ุง ู„ู… ูŠุญูˆู„ู
#

34. With a piece, with a piece, that has not changed among us
#

ูฃูค. ุนุฒุงุฆูŠ ููŠ ุนุดูˆุงุก ุซูƒู„ูŠ ุฎุงุจุทู
ูˆุณู‡ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ูˆุฑุฏู ุงู„ู…ุฏุงู…ุนู ูุงุฑูุทู

35. My condolences in the night of my loss have erred
And my vigilance turns to the roses of tears

ูฃูฅ. ูˆู„ู„ู‚ู„ุจู ููŠ ู…ู‡ูˆู‰ ุงู„ูˆุฌูŠุจู ู…ุณุงู‚ูุทู
ุชุนุฏูŽู‘ุช ุดุฌูˆู†ูŒ ููŠ ุงู„ู‚ุถุงูŠุง ู‚ูˆุงุณูุทู

36. And my heart has pitfalls in the incline of worries
Sorrows beyond number in tribulations are crossings

ูฃูฆ. ุนู„ูŠูŽู‘ ูˆุขู„ุช ุญูŽู„ููŽุฉู‹ ู„ู… ุชุญู„ูŽู‘ู„ู
#

37. Upon me, like the oaths of allies not yet undone

ูฃูง. ุฃู…ุง ู„ุนูู‡ูˆุฏู ุงู„ู‡ุงุดู…ูŠูŠู†ูŽ ุญุงููุธู
ูุจุงู„ุทููู‘ ูŠูˆู…ูŒ ู„ู„ุฑุณุงู„ุฉู ุบุงุฆูุธู

38. #
But where is the keeper of the Hashemite covenants?

ูฃูจ. ุนู„ู‰ ุซูƒู„ูู‡ู ู‚ู„ุจู ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ู…ูุญุงููุธู
ููŠุง ู…ู‡ุฌุชูŠ ุฅู†ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุณุจุทู ูุงุฆูุธู

39. For the beloved, a day when the message scowled
At his loss, the heart of the generous remains preserving

ูฃูฉ. ูุณู„ูŠ ุซูŠุงุจูŠ ู…ู† ุซูŠุงุจูƒ ุชู†ุณู„ู
#

40. So my gut, I am blaming the grandson
Ask my garb to be removed from your garb and undress

ูคู . ู†ุฌูŠุนู ุญููŠุฏู ุงู„ู…ุตุทูู‰ ูƒูŠููŽ ูŠูุณููŽูƒู
ูˆุฑูู‚ูู‘ ุจู†ูŠู‡ู ุจุนุฏูŽู‡ู ูƒูŠููŽ ูŠูู…ู„ูŽูƒู

41. #
The resting place of the grandson of Mustafaโ€”how can it be desecrated?

ูคูก. ููŠุง ูƒุฑุจู„ุง ูˆุงู„ูƒูŽุฑุจู ู„ูŠ ู…ู…ุชู„ูƒ
ู„ูŠูƒููŠูƒู ู…ู†ูŠ ุฃู† ุฐูƒุฑูƒู ู…ูู‡ู„ููƒู

42. And the honor of his children after him, how can it be possessed?
Oh Karbala, and the sorrow that owns me

ูคูข. ูˆุฃู†ูƒู ู…ู‡ู…ุง ุชุฃู…ุฑูŠ ุงู„ู‚ู„ุจูŽ ูŠูŽูุนู„ู
#

43. May your remembrance being my end be enough for you
And that you, whatever you order my heart, it does

ูคูฃ. ุฃูŠุง ุญุณุฑุชูŠ ูŠูˆู… ุฃู†ุชุฃูˆุง ูˆุชุญู…ู„ูˆุง
ุฅู„ู‰ ูƒุฑุจู„ุง ู…ุฃูˆู‰ ุงู„ู‚ูู„ููˆุจู ุชู†ู‚ู„ูˆุง

44. #
Oh my remorse the day they set out determined

ูคูค. ู„ูŠุณุจูˆุง ุนู„ู‰ ุญูƒู… ุงู„ุถู„ุงู„ู ูˆูŠู‚ุชู„ูˆุง
ููŠุง ุฑุฒุกู‡ู… ุตู…ู… ูˆู…ุซู„ูƒูŽ ูŠูŽูุนูŽู„ู

45. To Karbala, refuge of hearts, they moved
To disobey upon the judgment of misguidance and kill

ูคูฅ. ุจุณู‡ู…ูŠูƒูŽ ููŠ ุฃุนุดุงุฑู ู‚ู„ุจู ู…ูู‚ุชูŽู‘ู„ู
#

46. Oh their tragedy's strong resolve and the like of it will
With your arrows in the enclosures of a killed heart

ูคูฆ. ุฃูŠุง ูุงุณูู‚ุงู‹ ู‚ุงุฏ ุงู„ุบูุฑูˆุฑู ุดูƒุงุฆู…ู‡
ูุฃูˆุฑุฏ ููŠ ุตุฏุฑ ุงู„ุญุณูŠู†ู ุตูˆุงุฑูู…ูŽู‡

47.
#

ูคูง. ุชู‡ูŠุฃ ู„ูŠูˆู…ู ุงู„ุญุดุฑ ุชุฌุฑุน ุนู„ุงู‚ูู…ูŽู‡
ูู…ุงู„ูƒูŽ ู…ู†ุฌู‰ู‹ ู…ู† ุฎุตูˆู…ุฉู ูุงุทูู…ูŽู‡

48. Oh you wicked one led astray by conceit
Who unleashed upon Hussein's chest his sharp blades

ูคูจ. ูˆู…ุง ุฅู† ุฃุฑู‰ ุนู†ูƒูŽ ุงู„ุนู…ุงูŠุฉ ุชู†ุฌู„ูŠ
#

49. Prepared for the day of judgement, drink its bitterness
Then what escape is there for you from the dispute of Fatima?

ูคูฉ. ุชุจุฑุฃ ู…ู† ู‚ู„ุจู ุจู„ุฐุชู‡ู ุงุนุชู†ู‰
ูˆุขู„ู ุฑุณูˆู„ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŠ ุดุฑูู‘ ู…ุฌุชู†ู‰

50. I do not see that the blindness will uncover from you
#

ูฅู . ุฅุฐุง ู…ุง ุงู‚ุชุถูˆุง ูˆุฑุฏุงู‹ ุฃุญูŠู„ูˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ู†ุง
ูˆุนุชุฑุฉู ุญุฑุจู ููŠ ุฌู†ู‰ ุฑูˆุถูŽุฉู ุงู„ู…ู†ู‰

51. I disavow a heart that delighted in
As the family of the Messenger of God were engulfed in evil

ูฅูก. ุบุฐุงู‡ุง ู†ู…ูŠุฑู ุงู„ู…ุงุกู ุบูŠุฑู ุงู„ู…ูุญู„ู„ู
#

52. Whenever they sought affection, they were reproached
The family of war, in the sanctuary of Mina

ูฅูข. ุนุตูˆุงููŠ ุงุญุชู…ุงู„ ุงู„ุฑุฃุณ ูŠุงูˆูŠุญ ู…ู† ุนุตู‰
ูˆุฎู„ูˆุง ุญุณูŠู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ุซุฑู‰ ู…ุชู‚ุตู…ุง

53. Fed by the dripping of water, still unpure
#

ูฅูฃ. ู„ูƒูŠ ูŠุฏุฑูƒูˆุง ุนู†ุฏ ุงุจู† ุญุฑุจู ุชุฎู„ุตุง
ูƒุฃู† ุณู†ุง ุฑุฃุณู ุงู„ุญูุณูŠู†ู ุนู„ู‰ ุงู„ุนุตุง

54. My staunch spirit bearing the head, oh woe to whoever disobeyed
And left Hussein broken in the ground

ูฅูค. ู…ู†ุงุฑุฉู ู…ู…ุณู‰ ุฑุงู‡ูุจู ู…ุชุจุชู„ู
#

55. That they may attain with the son of Harb disentanglement
As if the staff were the head of Hussein upon a staff

ูฅูฅ. ูุคุงุฏูŠ ุตุฑุญ ุจุงู„ุฌูˆู‰ ู„ุง ุชุนุฑูู‘ุถ
ูˆูŠุง ุฏู…ุนู ุฐู‡ุจ ูˆุฌุชู†ุชูŠ ู„ุง ุชูุถุถู

56. A beacon for an ascetic's sunset, tested
#

ูฅูฆ. ูˆูŠุง ุณู‡ุฑูŠ ู…ู† ุทูŠุจู ู†ูˆู…ูŠ ุชุนูˆูŽู‘ุถู
ูู…ุง ุนูู…ุฑู ุฃุญุฒุงู†ูŠ ุนู„ูŠู‡ู ุจูู…ูู†ู‚ูŽุตู

57. My heart, compose poetry though do not criticize
And oh my tears, melt, but do not burst

ูฅูง. ูˆู„ูŠุณูŽ ูุคุงุฏูŠ ุนู† ู‡ูˆุงู‡ุง ุจูู…ูู†ุณูŽู„ู
#

58. And oh my vigilance, be replenished from my good sleep
For the life of my sorrows upon it will not be reduced

ูฅูจ. ู…ูุตุงุจู ุญุณูŠู†ู ุฑุฃุณู ู…ุงู„ู ุงู„ูุฌุงุฆุน
ูู„ุงุชูƒู ููŠ ุณู„ูˆุงู†ู ู‚ู„ุจูŠ ุจุทุงู…ูุนู

59. Nor is my heart from its passions released
#

ูฅูฉ. ูˆู‚ูŽุฑุทูุณ ุจุณู‡ู…ู ุงู„ุนุชุจู ุบูŠุฑูŽ ู…ุณุงู…ุนูŠ
ุซูƒู„ุชูƒูŽ ู…ู† ู†ุงู‡ู ุนู† ุงู„ุญุฒู†ู ูˆุงุฒุนู

60. The tragedy of Hussein a capital of calamities
Do not be covetous in soliciting my heart

ูฆู . ู†ุตูŠุญู ุนู„ู‰ ุชุนุฐุงู„ูู‡ู ุบูŠุฑู ู…ูุคุชู„ู
#

61. And deafen my hearing to the arrow of reproach
I was bereaved by one turning away from grief

ูฆูก. ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ู…ู† ุนุจุฏู ุนู„ู‰ ุณูŠู‘ุฏู ุจุบู‰
ูุบุงุฏุฑู‡ ุชุญุช ุงู„ุนุฌุงุฌ ู…ู…ุฑุบุง

62. Advisor upon his disgrace, still hopeful
#

ูฆูข. ูŠูู†ุงุฏูŠ ุฑุณูˆู„ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ ููŠ ุฃุฒู…ุฉ ุงู„ูˆุบู‰
ุฃุฌุฑู†ูŠ ู…ู† ุจุงุบู ุจูุนูุฏูˆุงู†ูู‡ู ุทูŽุบูŽู‰

63. To God from a servant who aggressed upon the master
So he left him under the hooves, tossed about

ูฆูฃ. ุนู„ูŠูŽู‘ ุจุฃู†ูˆุงุนู ุงู„ู‡ูู…ููˆู…ู ู„ูŠุจุชู„ูŠ
#

64. Calling upon the Messenger of God in the tumult of chaos
Save me from an aggressor whose tyranny has exceeded

ูฆูค. ุฃู„ุง ุฃู†ู‡ ูŠูˆู…ูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุทููู‘ ุขุฒููู
ุจู‡ู ู†ููƒูู‘ุฑูŽุช ู„ุงุจู†ู ุงู„ุฑูŽุณููˆู„ู ู…ุนุงุฑููู

65. Who has afflicted me with all kinds of worries to test me
#

ูฆูฅ. ูˆุณุงุนูŽุฏูŽู‡ ู‚ู„ุจูŒ ู‡ู†ุงู„ูƒูŽ ูˆุงุฌููู
ูู†ุงุฏู‰ ุธู„ุงู…ูŽ ุงู„ุธู„ู…ู ูˆุงู„ู†ุญุฑู ุฑุงุนููู

66. Lo, it is a day impending upon the beloved
By which relations were denied to the son of the Messenger

ูฆูฆ. ุฃู„ุง ุฃูŠูู‘ู‡ุง ุงู„ู„ูŠู„ู ุงู„ุทูˆูŠู„ู ุฃู„ุง ุงู†ุฌู„ู
#

67. And a heart was complicit therein, withered
It called upon the darkness of injustice, and the throat was trembling

ูฆูง. ุฃูŠุง ุญุงุฏูŠูŽ ุงู„ู…ูุฎุชุงุฑู ุฌู„ุฏููŠ ูŠูู…ูŽุฒูŽู‘ู‚ู
ุจูุนูุฏูˆุงู†ู ู‚ูˆู…ู ุบูŠูู‘ู‡ู… ูŠูŽุชูŽููŽุฑูŽู‘ู‚ู

68. Oh lengthy night, oh lengthy night, unveil!
#

ูฆูจ. ูˆูƒูŠููŽ ุชุญู†ูู‘ ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃูˆ ูƒูŠููŽ ุชูุดููู‚ู
ู‚ูู„ููˆุจู ุนูุฏุงู‹ ุนู† ู…ูŽูˆู‚ููู ุงู„ูˆูŽุนุธู ุชูุฒู‡ูู‚ู

69. Oh guide of the chosen one, my skin is torn
By the oppression of a people overcome by ignorance

ูฆูฉ. ูƒูŽุฌูู„ู…ููˆุฏู ุตุฎุฑู ุญูŽุทูŽู‘ู‡ู ุงู„ุณูŠู„ู ู…ู† ุนูŽู„ู
#

70. And how can hearts incline today or have sympathy
When the hearts of enemies at the stance of preaching are withheld?

ูงู . ุฃูŠุง ุฃู…ูŽู‘ุฉูŽ ุงู„ุทูุบูŠุงู†ู ู…ุง ู„ูŽูƒูู…ู ุญูุณูู‘
ุนู„ุงู…ูŽ ุจู†ุงุกู ุงู„ุฏุงุฑู ุฅู† ู‡ูุฏูู‘ู…ูŽ ุงู„ุฃูุณูู‘

71. Like the frozen boulder the torrent struck and carried from atop
#

ูงูก. ุฃุชุฑุฌูˆู†ูŽ ุฅุตุจุงุญุงู‹ ูˆู‚ุฏ ุบุงุจุชู ุงู„ุดู…ุณู
ูˆุฒูŽู„ูŽู‘ ุจูƒูู… ุนู† ุฏูŠู†ูƒู… ุฐู„ูƒูŽ ุงู„ุฑุฌุณู

72. Oh community of tyranny, why do you have no perception?
What is the use of building the house if the foundation crumbles?

ูงูข. ูƒู…ุง ุฒู„ุชู ุงู„ุตููˆุงุกู ุจุงู„ู…ุชู†ุฒู„ู
#

73. Do you hope for a sunrise when the sun has set?
And the filth has slipped away from your religion

ูงูฃ. ุฑูˆูŠุชู… ูˆุถุฌูŽู‘ ุงู„ุณุจุทู ููŠูƒูู… ุชุนุทุดุง
ูุณู‚ูŠุชู…ูˆู‡ ุธุงู„ู…ูŠู†ูŽ ุฏู… ุงู„ุญุดุง

74. As the clear water slipped in the stopping place
#

ูงูค. ุฃู„ุง ุฑูุจูŽู‘ ุญู‚ุฏู ููŠ ุตุฏูˆุฑููƒูู… ูุดุง
ูุฃุบุฑูŠุชู…ู ู„ู„ุตุงุฑูู…ู ุงู„ุนุถุจู ุฃุฑู‚ุดุง

75. You have watered, and the grandson among you thirsted
So you quenched him wrongfully with the blood of slaughter

ูงูฅ. ุจุฌูŠุฏู ู…ูุนูŽู…ูู‘ ููŠ ุงู„ุนุดูŠุฑุฉู ู…ูุฎูˆูŽู„ู
#

76. Oh how much malice in your chests has spread!
You have enticed the cutting blade to linger

ูงูฆ. ู‚ุถู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุฃู† ูŠู‚ุถูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ุณูู‘ู‡ุง
ูุฑุงุดุฉู ุณูŽูˆุกู ุฒูŽู„ุฒูŽู„ูŽุช ุนูุตุจูŽุฉูŽ ุงู„ู†ูู‘ู‡ู‰

77. Upon the neck of a blind man among the tribe, confused
#

ูงูง. ูุดุนุฑู ุงู„ุญุณูŠู†ู ุจุงู„ู†ุฌูŠุนู ุชู…ูˆูŽู‘ู‡ุง
ุชุฑู‰ ุงู„ุฏู…ูŽ ููŠ ุชู„ูƒูŽ ุงู„ุฐูˆุงุฆูุจู ู…ูุดุจูู‡ุง

78. God has decreed the killing of that radiant moon
So a malignant moth shook the coalition of prohibition

ูงูจ. ุนูุตุงุฑุฉูŽ ุญูŽู†ูŽู‘ุงุกู ุจูุดูŽูŠุจู ู…ูุฑูŽุฌูŽู‘ู„ู
#

79. The hair of Hussein in the resting place fluttered about
You see the blood in those forelocks resembling

ูงูฉ. ุจู‚ุงูŠุง ุถูู„ููˆุนูŠ ููˆู‚ูŽ ุฌู…ุฑู ุงู„ุบูŽุถู‰ ุชูุทูˆู‰
ูˆุฏู…ุนูŠูŽ ูŠูŽุณู‚ูŠ ุญุฑูŽู‘ ุตุฏุฑูŠ ูู„ุง ูŠูุฑูˆู‰

80. The dye of henna in grayed hair, tested

ูจู . ู„ุฑุฒุกู ุฃู† ูŠุบู„ุจูŽ ุงู„ุฃุถุนูู ุงู„ุฃู‚ูˆู‰
ูˆูŠู†ุฒู„ูŽ ุฃู‡ู„ู ุงู„ููุณู‚ู ููŠ ุฃุฑุจูุนู ุงู„ุชูŽู‘ู‚ูˆู‰

81. #
The remnants of my ribs turn upon the embers of fury

ูจูก. ู†ูุฒูˆู„ูŽ ุงู„ูŠูŽู…ุงู†ูŠ ุฐูŠ ุงู„ุนููŠุงุจู ุงู„ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ู„ู
#

82. And my tears water the heat of my chest but do not quench
It is the way of tragedy for the weak to overcome the strong

ูจูข. ููŽุฑูู…ุชู ุจู‡ู ู‚ู„ุจุงู‹ ุนู† ุงู„ุตุจุฑู ุฃุฌูู„ุง
ุชุญู…ู„ูŽ ู…ู† ุจุฑุญู ุงู„ุฌูŽูˆูŽู‰ ู…ุง ุชุญู…ูŽู‘ู„ุง

83. And the people of sin to descend upon the people of piety
The descent of the Yemeni, the blamer, loaded

ูจูฃ. ูˆู„ุง ู†ุงุตูุฑูŒ ูŠูุนุฏูŠ ุนู„ู‰ ุฌูŽูˆุฑ ูƒูŽุฑุจู„ุง
ุนู„ู‰ ุฃู†ูŽู‘ ู„ูŠ ุฏู…ุนุงู‹ ุฅุฐุง ู…ุง ุชุณุจูŽู‘ู„ุง

84. #
So I have cast away a heart beyond patience, barren

ูจูค. ูŠูŽูƒูุจูู‘ ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุฐู‚ุงู†ู ุฏูŽูˆุญูŽ ุงู„ูƒู†ู‡ุจู„ู
#

85. Bearing from departure of passion what it bore
With no victorious helper against the injustice of Karbala

ูจูฅ. ู„ู…ุซู„ููƒูŽ ู…ู† ุฑุฒุกู ุนุตูŠุชู ุนุฒุงุฆูŠุง
ูˆุฃุนุทูŠุชู ุฃุดุฌุงู† ู‚ูŠุงุฏูŽ ุจููƒุงุฆูŠุง

86. Though I have tears that when they flow
Trickle upon the cheeks in streams of hail

ูจูฆ. ูู„ูˆ ุฃู†ู†ูŠ ู†ุงุฌูŠุชู ุทูˆุฏุงู‹ ูŠู…ุงู†ูŠุง
ู„ุฃุฐุฑููŽ ุฏู…ุนุงู‹ ุฃูุถุญ ุงู„ุบูŠู…ูŽ ู‡ุงู…ูŠุง

87. #
For your like, from a tragedy I have disobeyed my consolation

ูจูง. ูุฃู†ุฒู„ูŽ ู…ู†ู‡ู ุงู„ุนูุตู…ูŽ ู…ู† ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽู†ุฒูู„ู
#

88. And I have given the reins to my laments to weep
So if I bemoaned a towering mountain in Yemen

ูจูจ. ู„ุฃู†ุชุญู„ู†ูŽู‘ ุงู„ุฏู‡ุฑูŽ ุญุจูŽู‘ ุจู†ูŠ ุนู„ูŠ
ูˆุฃุชู„ููˆุง ู…ุฑุงุซูŠู‡ู… ุนู„ู‰ ูƒูู„ูู‘ ู…ุญูู„ู

89. It would pour forth tears to shame the clouds, raining down
Sending down succor from it at every stop

ูจูฉ. ุนุณู‰ ุฌุฏู‡ูู… ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ุฌุฒุง ุฃู† ูŠู…ุฏูŽู‘ ู„ูŠ
ุจุบูุฑู ุฐู†ูˆุจูŠ ุฑุงุญุฉูŽ ุงู„ู…ุชูุถู„ู

90. #
I will take on the ages love for the family of Ali

ูฉู . ูุฃุธููŽุฑูŽ ุจุงู„ุฑุญู…ู‰ ู…ู† ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ุนู„ูŠ
#

91. And recite their elegies at every assembly
Perhaps on the day of reward their grandfather will extend to me

ูฉูก. ุฃูŠุงุณุง ู…ุนูŠ ู‡ุฐุง ุงู„ุฑุซุงุก ุชุฑุญู…ูˆุง
ุนู„ู‰ ู…ุณุฑูู ู‚ุฏ ุทุงู„ ู…ู†ู‡ ุงู„ุชุฌุฑู…ู

92. With forgiving my sins, the comfort of the bountiful
So I attain mercy from the King Most High

ูฉูข. ู…ุคุฎุฑู‘ ุณุนูŠู ุญูุจูู‘ู‡ู ู…ุชู‚ุฏูู‘ู…ู
ุนุณู‰ ูŠุชู„ู‚ุงู‡ู ุงู„ู†ุจูŠู ุงู„ู…ููƒุฑูŽู‘ู…ู

93.
#

ูฉูฃ. ุจูˆุฌู‡ู ูŠูุฑูŽู‚ูŠู‡ู ู„ูƒู„ูู‘ ู…ุคู…ู‘ู„ู
#