Feedback

Whenever your love recedes from my eyelids

كلما غص هواكم من جفوني

1. Whenever your love recedes from my eyelids
Blame rests appeased by my tranquility

١. كلّما غَصَّ هواكم من جفوني
سكنَ اللَّوْمُ اغتراراً لسكوني

2. And behind my chest is a burning pain
Whose measure is the flow of my tears preoccupying me

٢. ووراءَ الصَّدر مني لَوْعةٌ
شانَها رَكْضُ دموعي في شؤوني

3. Oh hot tears in their eyelids
That would be called faithful or grieving

٣. يا لَدَمْعٍ حار في أَجفانه
أَنْ يُسمّى بوفِيٍّ أَو خؤون

4. So if they indicated my passion for you
They have also protected the guarded secret

٤. فلئن دلّ على وَجْدي بكم
فلَقد حامى عن السّر المصون

5. So consider the wonder of a gazing betrayer
Telling about a trusting heart

٥. فتأَمَّلْ عَجَباً من ناظرٍ
خائنٍ يُخبر عن قلبٍ أَمين

6. In the path of love, I am slain
Killed between cheeks and eyes

٦. في سبيل الحبّ مني مُهجةٌ
قُتِلتْ بين خدود وعيون

7. I despair that hearts can be ransomed
Taken captive between indifference and captivation

٧. يَئِستُ أَنْ تُفْتدى أَفئِدةٌ
أُسِرَت بين فتور وفتون

8. And hearts ruled by confusion
Missing the possession of the right hand

٨. وقلوبٌ مَلَكَتْهنّ المَها
فاتكاتٍ بالنُّهى مُلْك اليمين

9. A neighbor whose religion's slain lives on
And my refuge in the shelter of faith is my faith

٩. جيرة ما زال قتلى دِينُها
واعتصامي بمجير الدين ديني