1. Youth was a transient vision that visited me and vanished
When the dawn of old age obstructed its path
١. أَمّا الشبابُ فطَيْفٌ زارني ومضى
لمّا تَبَلَّج صُبْحُ الشَّيْب مُعْترِضا
2. The face of union was not so fair when darkness fell
Nor was the gloom of separation so intense when day broke
٢. ما كان أَبيضَ وجهَ الوَصلِ حين دجا
وما أَشدَّ ظلامَ الهجرِ حين أَضا
3. Throughout the long companionship of youth
I found it no more than a dozing eyelid's slumber
٣. وما وجدتُ الصِّبا في طُول صُحبتِه
إِلاّ كما لَبِس الجفنُ الكَرى ونَضَا
4. Now the graying of my hair reveals true passion
Undiluted, and your sincere advice to me remains undiluted
٤. فالآن صَرَّحَ شَيْبُ الرأس عن عَذَلٍ
محضٍ ولم يَزْوِ عنك النُّصْحَ مَنْ مَحَضا
5. If the clouds of my eyelids insist on being dreamy
It is but a fleeting flash in a passing cheek
٥. فإِن تَبِتْ سُحُبُ الأَجفان هاميةً
فَعَنْ سَنا بارقٍ في عارِضٍ وَمَضا
6. Among the wonders of my passion is that it is an ailment
That left me no body to harbor the ailment
٦. ومن عجائبِ وَجْدي أَنه عرضٌ
لم يُبْقِ منّيَ جسماً يحمِلُ العَرَضا
7. And my secret death left no vein in my body
That throbbed when touched by the hand of love
٧. ولم يدع ليَ مَوْتُ السرِّ من جسديد
عِرْقاً إِذا جسّه آسي الهوى نَبَضا
8. If the indifference of the guide indicates
Anything but boredom, then my anger with you is contentment
٨. فإِن يكن دَلَّ إِعراض الدَّلال على
غير المَلالِ فسُخْطي في هواك رضا