Feedback

I see the heart has become enamored with the beautiful women

ุฃุฑู‰ ุงู„ู‚ู„ุจ ุฃู…ุณู‰ ุจุงู„ุฃูˆุงู†ุณ ู…ูˆู„ุนุง

1. I see the heart has become enamored with the beautiful women,
Even if it enjoyed itself in the days of youth.

ูก. ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŽ ุฃูŽู…ุณู‰ ุจูุงู„ุฃูŽูˆุงู†ูุณู ู…ูˆู„ูŽุนุงู‹
ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ุนูŽู‡ุฏู ุงู„ุตูุจุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽู…ูŽุชู‘ูŽุนุง

2. And when strange worries settled in its homes,
It settled in the homes of those who dispel doubt and determination.

ูข. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุณูŽุฑู‰ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ุงู„ุบูŽุฑูŠุจู ู‚ูŽุฑูŽูŠุชูู‡ู
ู‚ูุฑู‰ ู…ูŽู† ุฃูŽุฒุงู„ูŽ ุงู„ุดูŽูƒู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽุฃูŽุฒู…ูŽุนุง

3. I was determined, so I hastened the journey, and I was not
Like the footprint that worry cannot reach.

ูฃ. ุนูŽุฒูŽู…ุชู ููŽุนูŽุฌู‘ูŽู„ุชู ุงู„ุฑูŽุญูŠู„ูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒูู†
ูƒูŽุฐู‰ ู„ูŽูˆุซูŽุฉู ู„ุง ูŠูŽุทู„ูุนู ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู…ูŽุทู„ูŽุนุง

4. So my mounts took me to the land of Maสฟn, and they did not stop
Taking me to the land of Maสฟn wherever it was pulled.

ูค. ููŽุฃูŽู…ู‘ูŽุช ุฑููƒุงุจูŠ ุฃูŽุฑุถูŽ ู…ูŽุนู†ู ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุฑุถู ู…ูŽุนู†ู ุญูŽูŠุซูู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู†ูุฒู‘ูŽุนุง

5. Haughty she-camels, had they not been subjugated for us,
Their haughtiness would have refused to be led.

ูฅ. ู†ูŽุฌุงุฆูุจู ู„ูŽูˆู„ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุณูุฎู‘ูุฑูŽุช ู„ูŽู†ุง
ุฃูŽุจูŽุช ุนูุฒู‘ูŽุฉู ู…ูู† ุฌูŽู‡ู„ูู‡ุง ุฃูŽู† ุชููˆูŽุฒู‘ูŽุนุง

6. We mounted the saddles of the smooth-gaited from them speedily,
In them the intention is to catch up in summer and spring.

ูฆ. ูƒูŽุณูŽูˆู†ุง ุฑูุญุงู„ ุงู„ู…ูŽูŠุณู ู…ูู†ู‡ุง ุบูŽูˆุงุฑูุจุงู‹
ุชูŽุฏุงุฑูŽูƒูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ู†ูŽูŠู‘ู ุตูŽูŠูุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุฑุจูŽุนุงู‹

7. Until they reached Sanaa they were haughty,
But then their ignorance went away from them and they desisted.

ูง. ููŽู…ุง ุจูŽู„ูŽุบูŽุช ุตูŽู†ุนุงุกูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽูˆุงุถูŽุนูŽุช
ุฐูุฑุงู‡ุง ูˆูŽุฒุงู„ูŽ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู ุนูŽู†ู‡ุง ูˆูŽุฃูŽู‚ู„ูŽุนุง

8. And the rain, when it covered the country with its direction
Was no more gracious to the people than the favors of Maสฟn.

ูจ. ูˆูŽู…ุง ุงู„ุบูŽูŠุซู ุฅูุฐ ุนูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุจูู„ุงุฏูŽ ุจูุตูŽูˆุจูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูู† ู…ูŽุนุฑูˆูู ู…ูŽุนู†ู ุจูุฃูŽูˆุณูŽุนุง

9. Maสฟn upheld the dome of the religion after
We feared for its pegs that they would be pulled out.

ูฉ. ุชูŽุฏุงุฑูŽูƒูŽ ู…ูŽุนู†ู ู‚ูุจู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุฎูŽุดูŠู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽูˆุชุงุฏูู‡ุง ุฃูŽู† ุชูู†ูŽุฒู‘ูŽุนุง

10. It stood at the feared border, and Hashim
Exchanged thrusts of the swords soaked in blood.

ูกู . ุฃูŽู‚ุงู… ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุซูŽุบุฑู ุงู„ู…ูŽุฎูˆูู ูˆูŽู‡ุงุดูู…ูŒ
ุชูŽุณุงู‚ู‰ ุณูู…ุงู…ุงู‹ ุจูุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ู…ูู†ู‚ูŽุนุง

11. The stand of a lord who refuses any scheme
Other than that which is most wondrous to those uninformed of news.

ูกูก. ู…ูู‚ุงู…ูŽ ุงูู…ุฑูู‰ุกู ูŠูŽุฃุจู‰ ุณููˆู‰ ุงู„ุฎูุทู‘ูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุชูŽูƒูˆู†ู ู„ูŽุฏู‰ ุบูุจู‘ู ุงู„ุฃูŽุญุงุฏูŠุซู ุฃูŽุฑูˆูŽุนุง

12. And there was no one in it like Muสฟแนญแนญ who brought
Shame near with it and wasted the protected.

ูกูข. ูˆูŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ู…ูุซู„ูŽ ู…ูุนุทู ุฏูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู‹
ุจูู‡ุง ุงู„ุนุงุฑูŽ ุฃูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽุงู„ุญูŽููŠุธูŽุฉูŽ ุถูŽูŠู‘ูŽุนุง

13. The enemies did not refrain from you out of anything left over for you,
But because they did not see in you something to covet.

ูกูฃ. ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุญุฌูŽู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุนูŽู†ูƒูŽ ุจูŽู‚ููŠู‘ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู„ูƒูู† ู„ูŽู… ูŠูŽุฑูŽูˆุง ููŠูƒูŽ ู…ูŽุทู…ูŽุนุง

14. They saw a fierce fighter whom they had tested
And alongside his deceit saw death and destiny among them.

ูกูค. ุฑูŽุฃูŽูˆุง ู…ูุฎุฏูุฑุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุฌูŽุฑู‘ูŽุจูˆู‡ู ูˆูŽุนุงูŠูŽู†ูˆุง
ู„ูŽุฏู‰ ุบูŠู„ูู‡ู ู…ูู†ู‡ูู… ู…ูŽุฌูŽุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุตุฑูŽุนุงู‹

15. If the war excited him, it did not confuse his greatness,
And the youth with fangs rushed from it and hurried away.

ูกูฅ. ุฅูุฐุง ุนูŽุฌูŽู…ูŽุชู‡ู ุงู„ุญูŽุฑุจู ู„ูŽู… ุชูˆู‡ู ุนูŽุธู…ูŽู‡ู
ูˆูŽููŽู„ู‘ูŽ ุดูŽุจุง ุงู„ุฃูŽู†ูŠุงุจู ู…ูู†ู‡ุง ููŽุฃูŽุณุฑูŽุนุง

16. When he tightened the reins, none would see
At his throat the necks of the blue swords bared.

ูกูฆ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุซุงู†ูŠู‡ู ุฅูุฐุง ุดูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุฑู‰
ู„ูŽุฏู‰ ู†ูŽุญุฑูู‡ู ุฒูุฑู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ุดูุฑู‘ูŽุนุง

17. He has two breasts: the day of battle and the rain in both of which
God refused that they would not harm and benefit.

ูกูง. ู„ูŽู‡ู ุฑุงุญูŽุชุงู†ู ุงู„ุญูŽุชูู ูˆูŽุงู„ุบูŽูŠุซู ููŠู‡ูู…ุง
ุฃูŽุจู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู† ุชูŽุถูุฑู‘ูŽ ูˆูŽุชูŽู†ููŽุนุง

18. Maสฟn really pounded the enemies until they became
The strongest of them unable to ward off disgrace

ูกูจ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฏูŽูˆู‘ูŽุฎูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูŽุนู†ูŒ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง
ูˆูŽุฃูŽู…ู†ูŽุนูู‡ูู… ู„ุง ูŠูŽุฏููŽุนู ุงู„ุฐูู„ู‘ูŽ ู…ูŽุฏููŽุนุง

19. A noble of noble chiefs,his glory having branched out
From two branches of Nizar that bifurcated

ูกูฉ. ู†ูŽุฌูŠุจู ู…ูŽู†ุงุฌูŠุจู ูˆูŽุณูŽูŠู‘ูŽุฏู ุณุงุฏูŽุฉู
ุฐูุฑุง ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ูู† ููŽุฑุนูŽูŠ ู†ูุฒุงุฑู ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุนุง

20. So the traits of goodness in him were evident and completed
What five and four years completed

ูขู . ููŽุจุงู†ูŽุช ุฎูุตุงู„ู ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ููŠู‡ูŽ ูˆูŽุฃููƒู…ูู„ูŽุช
ู…ุง ูƒูŽู…ูู„ูŽุช ุฎูŽู…ุณูŒ ุณูู†ูˆู‡ู ูˆูŽุฃูŽุฑุจูุนุง

21. .
In every east and west, by your sword

ูขูก. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุดูŽุฑู‚ู ูˆูŽู…ูŽุบุฑูุจู
ุจูุณูŽูŠูููƒูŽ ุฃูŽุนู†ุงู‚ู ุงู„ู…ูุฑูŠุจูŠู†ูŽ ุฎูุถู‘ูŽุนุง

22. The necks of the deceivers became subjugated
You trod on the cheeks of Hadramawt so hard

ูขูข. ูˆูŽุทูุฆุชูŽ ุฎูุฏูˆุฏูŽ ุงู„ุญูŽุถุฑูŽู…ูŠูŠู†ูŽ ูˆูŽุทุฃูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ุง ู‡ูุฏู‘ูŽ ุฑููƒู†ุง ุนูุฒู‘ูู‡ูู… ููŽุชูŽุถูŽุนุถูŽุนุง

23. That its pillar of glory was shaken and collapsed
They then fell on flies, the falling of a group

ูขูฃ. ููŽุฃูŽู‚ุนูŽูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุฐุจุงุจู ุฅูŽู‚ุนุงุกูŽ ู…ูŽุนุดูŽุฑู
ูŠูŽุฑูŽูˆู†ูŽ ู„ูุฒูˆู… ุงู„ุณูู„ู…ู ุฃูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽุฃูŽูˆุฏูŽุนุง

24. Who see sticking to peace as lasting and better lodged
If hands were extended for the whole of war

ูขูค. ููŽู„ูŽูˆู…ูุฏู‘ูŽุชู ุงู„ุฃูŽูŠุฏูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽุฑุจู ูƒูู„ู‘ูู‡ุง
ู„ูŽูƒูŽูู‘ูˆุง ูˆูŽู…ุง ู…ูŽุฏู‘ูˆุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุฅูุตุจูŽุนุง

25. They would suffice, but they did not extend a finger to war
I saw men the day of Mecca who raged against you

ูขูฅ. ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุฑูุฌุงู„ุงู‹ ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ูŽูƒู‘ูŽุฉูŽ ุฃูŽุฌู„ูŽุจูˆุง
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽุฑุงู…ูˆุง ู…ูู†ูƒูŽ ุทูŽูˆุฏุงู‹ ู…ูู…ูŽู†ู‘ูŽุนุง

26. And shot at you a pile of arrows impenetrable
For no reason whatsoever except that you were

ูขูฆ. ุนูŽู„ู‰ ุบูŽูŠุฑู ุดูŽูŠุกู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู† ูƒูู†ุชูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ู
ุฃูŽุนูŽูู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽุนุทู‰ ู„ูู„ุฌูŽุฒูŠู„ู ูˆูŽุฃูŽุดุฌูŽุนุง

27. The most clement and generous to the bountiful and the bravest
So you came to be like the cutting sword, while they became

ูขูง. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุชูŽ ูƒูŽุงู„ุนูŽุถุจู ุงู„ุญูุณุงู…ู ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง
ุนูŽุจุงุฏูŠุฏูŽ ุดูŽุชู‘ู‰ ุดูŽู…ู„ูู‡ูู… ู‚ูŽุฏ ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุนุง

28. Scattered remains whose group became fragmented
I held fast to a rope from your strongly twisted ropes

ูขูจ. ุฃูŽุฎูŽุฐุชู ุจูุญูŽุจู„ู ู…ูู† ุญูุจุงู„ูƒูŽ ู…ูุญุตูŽุฏู
ู…ูŽุชูŠู†ู ุฃูŽุจูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู‚ููˆู‰ ุฃูŽู† ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนุง