Feedback

Old age replaced youth as a guest

أمسى المشيب من الشباب بديلا

1. Old age replaced youth as a guest
Who stayed and did not wish to leave

١. أَمسى المَشيبُ مِنَ الشَبابِ بَديلاً
ضَيفاً أَقامَ فَما يُريدُ رَحيلاً

2. When white hair banished blackness
Like dawn ending the night's darkness

٢. وَالشَيبُ إِذ طَرَدَ السَوادَ بَياضُهُ
كَالصُبحِ أَحدَثَ لِلظَلامِ أُفولا

3. Flirtatious eyes have long killed me
With no remorse for their slain

٣. إِنَّ الغَواني طالَما قَتَّلنَنا
بِعُيونِهُنَّ وَلا يَدين قَتيلا

4. Each charming beloved's glance
Was like an arrow shot from hiding

٤. مِن كُلِّ آنِسَةٍ كَأَنَّ حِجالَها
ضُمِّنَّ أَحوَرَ في الكِناسِ كَحيلا

5. They left Orwa and Al-Murqish before
Both were struck and could not endure

٥. أَردَينَ عُروَةَ وَالمُرَقِّشَ قَبلَهُ
كُلٌّ أُصيبَ وَما أَطاقَ ذُهولا

6. They left Abi Dhu'aib distraught
And exhausted Kuthayyir and Jameel

٦. وَلَقَد تَرَكنَ أَبا ذُؤَيبٍ هائِماً
وَلَقَد تَبَلنَ كُثَيِّراً وَجَميلا

7. And left Ibn Abi Rabiah's rhetoric
Through which he went about enchanted

٧. وَتَرَكنَ لابنِ أَبي رَبيعَةَ مَنطِقاً
فيهِنَّ أَصبَحَ سائِراً مَحمولا

8. But I am not of those they killed
For they left my heart confused

٨. إِلّا أَكُن مِمَّن قَتَلنَ فَإِنَّني
مِمَّن تَرَكنَ فُؤادَهُ مَخبولا

9. If your ancestor was the father
Of all people, women would not bear the stingy

٩. لَو كانَ جَدُّكُمُ شُرَيكٌ والِداً
لِلَّناسِ لَم تَلِدِ النِساءُ بَخيلا