Feedback

A long night and short eyelids

ليل طويل وجفون قصار

1. A long night and short eyelids
Whether we meet or meet in the homelands

١. لَيلٌ طَويلٌ وَجُفونٌ قِصار
ما نَلتَقي أَو نَلتَقي في الدِيار

2. Our neighbors in the caves have returned indeed
You were good neighbors to us in the caves

٢. جيرانَنا بِالغَورِ عودوا لَقَد
كُنتُم لَنا بِالغَورِ نِعمَ الجِوار

3. You have shed tears that bleed
Into my cheeks and the light in my heart is fire

٣. صَيَّرتُمُ الدَمعَ دَمَاً ساكِباً
في وَجنَتَيَّ وَالنورَ في القَلبِ نارُ

4. O passer, if the companion of the travel saw
What has befallen me from the agony of separation, he would pass

٤. يا حارِ لَو عايَنَ حادي النَوى
ما حَلَّ بي مِن لَوعَةِ البَينِ حار

5. A heart throbbing for its loved ones
And an eyelid flowing copious tears

٥. قَلبٌ عَلى أَحبابِهِ خافِقٌ
وَمُقلَةٌ تَجري دُموعاً غِزار

6. No, by Him who will reunite me with them
I was not pleased when they departed

٦. لا وَالَّذي يَجمَعُ شَملي بِهِم
ما سَرَّني رَكبُهُمُ حينَ سار

7. I say to the cupbearer jokingly, pass
Goblets of wine to my regrets

٧. أَقولُ لِلساقي سُحَيراً أَدِر
عَلى نَدامايَ كُئوسَ العُقار

8. In a garden, where its birds twitter
Over its ripened fruits and blossoms

٨. في جَنَّةٍ تَسجَعُ أَطيارُها
عَلى جَنيِ مَنثورِها وَالبَهار

9. Inarticulate, if I shine whenever it sings
I would give away in every jest, a jest

٩. عُجمٌ لَو اِسطَعتُ إِذا غَرَّدَت
بَذَلتُ في كُلِّ هِزارٍ هَزار