Feedback

Are they the lightnings of the valleys or the lightnings of the smiling mouths?

بروق الغوادي أم بروق المباسم

1. Are they the lightnings of the valleys or the lightnings of the smiling mouths?
It has enfeebled me, whether it is your languor or the cooing of the doves.

١. بُروقُ الغَوادي أَم بُروقُ المَباسِمِ
أَشاقَكَ وَهناً أَم هَديلَ الحَمائِمِ

2. It is as if the passion in me is from sorrow,
And my patience has weakened between a companion and acquaintances.

٢. كَأَنَّ بِكَ الوَجدَ الَّذي بي مِنَ الأَسى
وَقَد عيلَ صَبري بَينَ واشٍ وَلائِمِ

3. The leaves of the branches tremble for my observers,
And my body melts from love of the handsome gazelle.

٣. تُؤَرِّقُ وُرقُ الغوطَتَينِ لَواحِظي
وَيُنحِلُ جِسمي حُبُّ غُزلانَ جاسِمِ

4. O my loved ones, if you have decided
To be far from your ruins and landmarks,

٤. أَأَحبابَنا إِن كُنتُم قَد عَزَمتُمُ
عَلى البُعدِ عَن أَطلالِكُم وَالمَعالِمِ

5. Then do not send a lightning bolt to other than one awake
Nor dispatch an apparition to other than a sleeper.

٥. فَلا تَرسِلوا بَرقاً إِلى غَيرِ ساهِرٍ
وَلا تَبعَثوا طَيفاً إِلى غَيرِ نائِمِ

6. I blame those I do not question, who melted me,
If I wanted, my seal would have spoken from my sickness.

٦. أَعاذِلُ فيمَن لَستُ أَسلو أَذابَني
فَلَو شِئتُ مِن سَقَمي تَمَنطَقتُ خاتَمي

7. Leave off blaming the overflowing of my eyes to his eyes
And do not enter what is between a friend and friends.

٧. ذَرِ العَذلَ في تَسكابِ طَرفي لِطَرفِهِ
وَلا تَدخُلَن ما بَينَ ساجٍ وَساجِمِ