Feedback

Time has allowed the proposal

لقد سمح الدهر بالمقترح

1. Time has allowed the proposal
And silence was the height of joy

١. لقد سمح الدّهرُ بالمُقْتَرحْ
وكان السكوتُ تمامَ الفرَحْ

2. Your poetic recitation still flows through my hearing
Until it is torn open

٢. وما زال إِنشادُك الشعر لي
يَمُرُّ بسمعيَ حتى انقرَحْ

3. You have embittered my life by repeating it
And spoiled what was settled of my state

٣. ونغَصتَ عَيْشي بترداده
وأَفسدتَ من حالتي ما صلضح

4. So there is no good in composing this poem
Nor in its amorousness and praise

٤. فلا خير في نظم هذا القريض
ولا في تغزُّله والمِدَحْ

5. May God bless a heart that loves jokes
And kissing cheeks and sipping from a cup

٥. لحا الله قلباً يحبّ المِلاح
ولثْمَ الأَقاحي ورَشْف القَدَحْ

6. And it trembles when the branches tremble
And it likes a herd of gazelles grazing freely

٦. ويهتَزُّ عند اهتزاز الغصون
ويعجبه ظَبْيُ سِرْبٍ سَرَحْ

7. And the garden of maidens delights it
And the charm in their features

٧. وتُطربه رَوْضةُ العارِضيْن
وما في شمائِلها من مُلَحْ

8. If their lover's beauty pleases you
That is nothing to me but slackness

٨. لئِن سَرَّكُمْ حُسنُ وَجْهِ الحبيب
فما ذاك عنديَ إِلاّ تَرَح

9. Praiseworthy is an old woman who is pleased
By the gaze of a wise man when he glimpses

٩. وللهِ دَرُّ عجوزٍ تروق
لطرفِ الحكيمِ إِذا ما لَمحْ

10. And her henna dyeing appeals to him
And the gaps between her teeth

١٠. ويُعْجِبُه صِبْغُ حِنّائِها
وما بين أَسنانها من قَلَح

11. She has a womb like the rope of a well-bucket
When I approach it, it drips

١١. لها رَحِمٌ مثلُ حبل العِقال
إِذا ما دنوت إِليه رَشَح

12. And if the penises of men arouse it
You'd think it an open scabbard

١٢. وإِن حَرَّكتْه ذُكور الرّجال
تخيَّلْت ذاك كنيفاً فُتِح

13. So these are the words of this wise man
And there is no good in one who inclines to them

١٣. فهذي مقالة هذا الحكيم
ولا خَيْرَ فيمن إِلها جَنَح

14. So leave his words and summarize an image
As if beauty itself opened up for her

١٤. فَدَعْ قوله واختصر صورةً
كأَنّ الجمال لها قد شرح

15. When the belt of a waist turns
And breasts touch the splendor of praise

١٥. إِذا ما استدارتْ نطاق الخصور
وماستْ قُدودٌ بزَهْوِ المِدَحْ

16. So how many drown in the water of eyelids
And how many flints of hearts are struck

١٦. فكم من غريقٍ بماء الجفون
وكم من زِنادِ فؤادٍ قَدَح

17. Turn her around and pasture next to her bent over
And avoid the rest of a vanishing life

١٧. أَدِرْها وروِّ بها حائِماً
ودارِكْ بقيَّةَ عُمْرٍ نَزَح

18. And do not let your mingling be anything but pleasure
And continue your amorousness in the morning

١٨. ولا تَجعلِ المزج إِلاّ الرُّضاب
وواصل غَبوقك بالمُصْطَبَح

19. Obey the cheating of passion for your lover
And disobey chastity if it advises

١٩. أَطِعْ في حبيبك غِشّ الهوى
وعاصِ العذول إِذا ما نصح

20. And cling to your misguidance before guidance
And hasten your darkness before dawn breaks

٢٠. ولُذْ بضلالك قبل الهدى
وبادِرْ ظلامك قبل الوَضَح

21. And leave off placing the nets of the impossible
And setting traps and counting prayer beads

٢١. وَدَعْ عنك وَضْعَ شِباك المُحال
ونَصْب الفخخ وعَدَّ السُّبَحْ

22. And do not let carrying worries
Close the door of happiness if it opens

٢٢. ولا تُغْلِقَنّ بحمْل الهمو
م بابَ السّرور إِذا ما انفتح

23. And if you fear a reproacher then hide
In the night of youth when it inclines

٢٣. وإِنْ خِفتَ من عاتبٍ فاستترْ
بليل الشَّباب إِذا ما جَنَح

24. Woe to a time that empowers scoundrels
While the noble in it are discarded

٢٤. فَتَبّاً لدهرٍ يُعِزُّ اللئام
وقدرُ الكرام به مُطَّرَحْ

25. Subservient when ignoramuses mount it
While the noble only seeks its praise

٢٥. ذَلول إِذا ما امتطاه الجهول
وما رامه الحُرُّ إِلا مُمْتَدَح

26. The faces of virtues are erased
And their splendor and palaces abandoned

٢٦. وقد طُمِسَتْ أَوجهُ المَكْرُمات
وقد عُطِّلَتْ هُجْنُها والصُّرُح

27. There is no good in one who obeys
Vile, painful miserliness

٢٧. ولا خير فيمن غدا طائِعاً
للؤمٍ أَلَمَّ وبُخْلٍ أَلَحْ

28. When the minds of men shame him
And his deficiency is exposed

٢٨. إِذا بهرجته عُقولُ الرّجال
وأَخجله النّقْص لمّا افتضح

29. If the steps of fate fell short with me
My resolve is not diminished

٢٩. لئن قَصَّرَتْ خُطوةُ الحظّ بي
فماليَ عن هِمّتي مُنْتَزَح

30. And if a boaster counts his merits
Merit is sealed through me, rather opened

٣٠. وإِن عَدَّ مُفْتخِرٌ فضلَه
فبي يُخْتَمُ الفضلُ بل يُفْتَتَح

31. And how many virtues have a suitor
Yet not every suitor marries a maiden

٣١. وكم للفضائلِ من خاطبٍ
وما كلُّ خاطب بِكرٍ نَكَح