1. The cheek of spring blushed red
Ashamed of the dew it shed
١. خَدُّ الربيع من الحَياءِ تَوَرَّدَا
خَجَلاً لِمَا أهْدَى إليه من النَّدَى
2. While the violets bowed their heads
When they saw the cheeks of the beloved turn red
٢. وبَنَفْسَجُ الكُثْبانِ أطْرقَ رأسُه
لَّما رأَى صُدْغَ الحبيبِ تجعَّدَا
3. I saw autumn sniff the breath of winter
And turn yellow out of fear when it appeared
٣. وأرى الخريفَ اشْتَمَّ أنْفاسَ الشِّتَأ
فاصْفَرَّ مِنه خِيفَةً لمَّا بَدا
4. And saw its flooding armies advance
As it cast off its robe of lilac
٤. ورأَى جيوشَ سُيُولِه قد أقْبلَتْ
وعليه حُلَّةَ سُنْدُسٍ فتَجَرَّدَا
5. The clouds scatter pearls and its branches
With the palms of leaves scatter chamomile
٥. والسُّحْب تنْثُر لُؤْلُؤاً وغُصونُه
بأَكُفِّ أوراقٍ تُفَرِّقُ عَسْجَدَأ
6. The stars, the darkness lined with kohl
Since it left them blinking in the sky
٦. والنَّجْمُ كحَّلَه الظلامُ بإثْمِدٍ
مُذْ خالَه في الجَوِّ طَرْفاً أرْمَدَا
7. A meadow smiled at the pilgrims with a smile
For the meadow of sweet and new and old
٧. رَوضٌ تبَسَّم للوُفودِ بمَبْسَمٍ
للرَّوضِ عَذْبِ المُجْتَنَى والمُجْتَدَى
8. None tasted the siesta there but a watcher
Of the tender, youthful narcissus who dozed
٨. ما ذَاقَ فيه السُّهْدَ إلاَّ ناظِرٌ
للنَّرْجِسِ الغَضِّ الشَّهِيِّ تَسَهَّدَا