Feedback

In Paris I have glimpsed the sky

إن في باريس لي كشف السما

1. In Paris I have glimpsed the sky
Above the Arc de Triomphe, not in Boutmis

١. إن في باريس لي كشف السما
فوق قوس النصر لا في بطمس

2. Wherever I saw everything
Pleasant to the eyes or souls

٢. حيثما عاينت فيها كل ما
طاب للأعين أو للأنفس

3. O brother of taste, stop at this arch
And send your gaze in all directions

٣. يا أخا الذوق على ذا القوس قف
وأرسل الطرف إلى كل الجهات

4. And beware, for how many a gaze was snatched
When it admired the most splendid

٤. والزم الحذر فكم طرف خطف
عندما استعلى على ذي الباهرات

5. You may then see all majesty, were it described
Like the fixed above the moving

٥. فترى كل جلال لو وصف
مثل الثابت فوق السائرات

6. Everything confounded the mind, as
Thoughts were confused by the ambiguous

٦. كل شيء حير العقل كما
حارت الأفكار بالملتبس

7. And the palm brought back the pen
What purpose do pens serve here?

٧. وأعاد الكف يزجي القلما
ما لأقلام هنا من أرؤس

8. Except to portray the light that shone here
Accompanied by its immaculate mirror?

٨. غير رسم النور ما جال هنا
مصحباً مرأته المستطهرة

9. For the mirror makes clear to us
The paper of the branch and hides the fruit

٩. إنما المرأة تستجلي لنا
ورق الغصن وتخفي الثمرة

10. So we walked toward our destined darkness
Bearing saucers without the rainclouds

١٠. فكساق نحو ظام قدرنا
حامل الطاسات دون المطرة

11. O my companions, head for this sanctuary
You who walk under the pillars

١١. يا صحابي يمموا هذا الحمى
أنتم السارون تحت الحندس

12. Seize the morn and give knowledge of what
Every utterance besides it lacks

١٢. تغنموا الصبح وتعطوا علم ما
كل نطق دونه في خرس

13. I came to sublime Paris
And my eyes saw what I had heard

١٣. إنني قد جئت باريس العلا
ورأت عيناي ما قد سمعت

14. I smelled what neither my eyes saw
Nor my ears heard, nor did my soul grasp

١٤. شمت ما لا نظرت عيني ولا
سمعت أذني ولا روحي وعت

15. Ah, what are these buildings and splendors?
Are they towers or stars that rose?

١٥. آه ما هذي المباني والملا
هل بروج أم نجوم طلعت

16. Every neighborhood or inanimate thing ascended
And donned the garb of glory and greatness

١٦. كل حي أم جماد قد سما
وبثوب المجد والكبر كسي

17. A spectacle that overwhelms the mind with
Signs the ages forgot

١٧. مشهد يسطو على العقل بما
فيه من آي بها الدهر نسي

18. A spectacle that reveals its secret to the eyes in vain
Unless thoughts were enlightened in it

١٨. مشهد هيهات يجلي للعيان
سره ما لم تجل فيه الفكر

19. For the visible is the lot of beasts
While the hidden is for humankind

١٩. إنما الظاهر حظ الحيوان
بينما الباطن حظ للبشر

20. Everything in this horizon is manifest to you
Requiring long study and keeping vigil

٢٠. كل شيء لك في ذا الأفق بان
يقتضي درساً طويلاً وسهر

21. It is from the creativity of the greatest minds
In the days of the Gauls, not Andalusia

٢١. فهو من إبداع فكر العظما
في زمان الغال لا الأندلس

22. If the ancients came to this age
They would gnaw their hands in awe

٢٢. لو أتى هذا الزمان القدما
ضرسوا أيديهم بالضرس

23. Turn your gaze upon these shining pearls
And the pipes like veins that plunge in light to nourish vision

٢٣. أدار الطرف على هذا الأمد
وتأمل ذي الدراري الزاهرة

24. And look upon the brilliant comets
How they glance around bewildered

٢٤. والأنابيب التي مثل الغدد
تغرز النور لتغذي الباصرة

25. Darkness was defeated here and retreated
To the mists of Atlas

٢٥. وانظر الشهب المنيرات الجلد
كيف ترنو بعيون حائرة

26. The sky is the earth here, and the earth the sky
Marvel at this inversion!

٢٦. غلب الليل هنا فانهزما
وتوارى في عباب الأطلس

27. And you see each female idol of love
Placed while she carries it

٢٧. فالسماء الأرض والأرض السما
ههنا فاعجب لذا المنعكس

28. A being whose stature is for desire’s sake
An idol, and her thigh is a temple

٢٨. وترى كل رداح للغرام
وضعت وهي عليه تحمل

29. Where is one like the slender waists
And breasts like grains of sand?

٢٩. ذات قدّ هو للحسن المرام
صنم والردف منها هيكل

30. O poet, visit these effigies
To gain a delightful spirit

٣٠. أين من عنده كالخوط القوام
وكتل الرمل ردف عبل

31. They are in Paris the quintessence of knowledge
And for all people, all passions

٣١. أيها الشاعر زر هذي الدمى
تكتسب منهن طيب النفس

32. Paris would not have appeared in such splendor
Were it not for the love of gathering and revelry

٣٢. هن في باريس علم العلما
ولكل الناس كل الهوس

33. Adorned with buildings, structures
Melodies, songs, and joy

٣٣. ما بدت باريس في هذا السنا
قط لولا حب تجميع النشب

34. So everyone hastened and approached it
Spending silver and gold on it

٣٤. زينوها بالمباني والبنا
والغواني والأغاني والطرب

35. And for this money it was inclined
Like an offered maiden, easily obtained

٣٥. فسعى كل إليها ودنا
ينفق الفضة فيها والذهب

36. Neither denying nor feeling ashamed
Of what it never refused the embrace of a thief

٣٦. ولذا المال عليها قد همى
مثل صوب العارض المنبجس

٣٧. خلسة طوعية ما حرما
فعلها قط على المختلس