1. Your love within my heart its home has made
How then without you can my soul live on?
ูก. ููุฏูู
ู ูููุงููู
ูู ุงูููุคุงุฏู ููุฑุงุฑููู
ููููููู ุจููู ู
ูุฐ ุดูุทูู ุนููููู
ู
ูุฒุงุฑููู
2. Your beauty seen, though distance makes its light so fade
Can daybreak through our union shine at dawn?
ูข. ููุฑู ุญูุณููููู
ููุงูุตูุฏูู ุฃูุธููู
ู ููููููู
ููููู ููููุตุงูู ุฃูู ููุถูุกู ูููุงุฑููู
3. You left me to such sorrow and dismay
A wingรจd heart that fluttered, hope forlorn
ูฃ. ุชูุฑููุชูู
ุญูุดุงูู ู
ูู ุฃูุณูู ููุชูุฐูุจุฐูุจู
ุฌููุงุญู ููุทุงู ุฎููููุงู ููุจุงูู ุงูุตุทูุจุงุฑููู
4. To one so frail, what can lifeโs ruins say?
I seek refuge where you dwell, forlorn
ูค. ููู
ุง ููุจููู ุฐุง ุงูุฌูุณู
ู ููุฌุฏู ููุฅููููู
ุง
ููุจุงุญู ุญูู
ู ุฑุงุฌู ููููู
ููุฌููุงุฑููู
5. In your decree, be it joy or sadness, I
Am like a drunk whom passionโs wine has worn
ูฅ. ููุญุงูู ุนููู ู
ุง ุณูุฑูู ุฃูู ุณุงุกู ู
ููููู
ู
ููุญุงููุฉู ู
ูุฎู
ูุฑู ุฒููุงูู ุฎูู
ุงุฑููู
6. Sweet agony of longing fills the hours before the day
When pent-up sighs and tears are borne
ูฆ. ุฃูููุฐูู ุงููุชููุงุฌู ุงูุดูููู ุจู ุณูุญูุฑุงู ุฅูุฐุง
ุชููุงููู
ู ู
ุง ุฃูููู ููุซุงุฑู ุฃููุงุฑููู
7. By Him who raised our Prophetโs faith on high
Despite the sneers of fault-finders forsworn
ูง. ุฃูู
ุง ููุงูููุฐู ุฃูุนูู ุจูููุณููู ุฏููููุง
ุจูุฑูุบู
ู ููุดุงูููู ุงูู
ูููู
ู ุงูุฒููุฑุงุฑููู
8. His poetry sparked thoughts that dormant lie
In verse sublime, his genius like the morn
ูจ. ููููุฏ ููุฏูุญูุช ุขุฑูุงุคููู ุฒููุฏู ุฎุงุทูุฑู
ุจูููุธู
ู ุณูู
ุง ููุตููุง ุฌูููููุงู ููุจุงุฑููู
9. A willing king, complexities to clarify
Crossing meaningโs straits with reason well-adorned
ูฉ. ููู
ููููู ู
ูุฑูุฏู ูููุนูููุตู ุจููููู
ููู
ููููุนุจูุฑููู ููุนุฑู ุงูู
ูุณุงูู ุงูุนุชูุจุงุฑููู
10. Godโs succor manifest, a boon whereby
Our lands in bounty and peace are reborn
ูกู . ุฑูุฃููุชู ุฌูููููุงู ู
ูู ู
ูุนูููุฉู ุฑูุจูููุง
ูููู ุฏุงุฆูู
ุงู ููุฒูู ุงูุจููุงุฏู ุงููุชูุฑุงุฑููู
11. An age where evil is nullified
And wicked aims are from ambition torn
ูกูก. ููููููููู ุฏููุฑู ููุฏ ุฃูู
ูููุง ุดูุฑูุฑููู
ููููุฏ ุฐูุจูู ุนูู ูููุฌู ุงูุนูููููู ุดูุฑุงุฑููู
12. Saladin, upholding faith, arose to smite
The necks of kings by his defiance shorn
ูกูข. ูููุงู
ู ุตููุงุญู ุงูุฏููู ุจูุงูุดูุฑูู ูุงุชููุงู
ููุฃูุทูุงูู ุฃูุนูุงูู ุงูู
ููููู ุดููุงุฑููู
13. Grinding blades in war, lightning swords alight,
To breast of foe as fiery sparks are borne
ูกูฃ. ู
ูุฏูุฑู ุฑูุญูู ูููุญูุฑุจู ุตุงุฏู ุญูุณุงู
ููู
ุฅููู ู
ููุฌู ููููู ุงูุดูุฑุงุฑู ุบูุฑุงุฑููู
14. At the break of day the pagans take to flight
Kinsman of shadows, freeing Al-Quds in scorn
ูกูค. ุบูุฏุงุฉู ุทูุญุง ุจูุงูู
ูุดุฑููููู ุงููุชูุญุงู
ููู
ุฃูุฎู ุฏููุฌู ู
ูุณุชููููุฐู ุงูููุฏุณู ุซุงุฑููู
15. Love he gave. Peace bloomed, security in sight
Al-Quds ransomed, no harsh acts were borne
ูกูฅ. ุญูุจุง ู
ููุญุงู ููุงูุณุชูุดุนูุฑู ุงูุฃูู
ูู ุดุงู
ููู
ุจููุง ุญูุฑูุฌู ู
ูุณุชููููุฐู ุงูููุฏุณู ุซุงุฑููู
16. Broad grins on his face, joy he incited
Where despair had reigned, now hope is reborn
ูกูฆ. ุณูุทุง ู
ูุฑูุญุงู ุตูููุงู ุชููุงูู ุงูุจุชุณุงู
ููู
ุนููู ููุฑุฌู ุฃูุจุฏู ููุฃูุญูุง ุงููุชูุดุงุฑููู
17. My proudest hour when want is requited
Manโs abjection lies in needs that press forlorn
ูกูง. ุฃูุนูุฒูู ู
ููุงูู ุฅูุฐ ุฃูุฒุงูู ุถูุฑูุฑูุชู
ููู
ุง ุฐููููุฉู ุงูุฅููุณุงูู ุฅูููุง ุงูุถุทูุฑุงุฑููู
18. No honor but in loyalty and love shown true
To one whose noble deeds are still outpoured
ูกูจ. ูููุง ุนูุฒููุฉู ุฅูููุง ูููุงุกู ููููุฑุจูุฉู
ุชูุญูููู ุจูู ุดูุฎุตู ู
ููู ููุฎุงุฑููู
19. Vain gossip from those who boast but construe
Illusions, not truths, are foundations for
ูกูฉ. ููู
ุง ุงูุฅูููู ู
ูู ูุงุณู ุนูู
ูุง ุจูู
ูุนูุฌููุฒู
ููุดููู
ู ูููููุณู ุงููููู
ู ููุนูู ู
ูุซุงุฑููู
20. He who gifts should complete what he began
With grace from a Lord whose bounty is still in store
ูขู . ููู
ูู ุฃูุจุฏูุฃู ุงูููุนู
ู ุนูุณุงูู ููุชูู
ูููุง
ุจูุฃููุทุงูู ุฐู ุฌูุฏู ู
ููุงุถู ุณูุชุงุฑููู
21. Although arrogance great gifts the giver may ban
One who gives with grace gives greater than before
ูขูก. ููุฌูุฏู ูููููุณู ุงูุฃูุนุธูู
ู ุงูุซุงุฆูุฑู ุงูุซูุจุง
ูููููู ุนููู ู
ูุนุทูู ุฃูู
ูุฏูู ุงูุญุชููุงุฑููู
22. To guide aright our faith strongly he ran
Its beacons lit, spreading near and far
ูขูข. ููููุฏ ู
ูุฏูู ูููุฅูุณูุงู
ู ุฃูููู ุนูุฑู ุงูููุฏู
ููุชูู
ูู ุงููุชูุฏุงุกู ุซูู
ูู ุนูู
ูู ุงูุดุชููุงุฑููู
23. The enemy host taken off guard
His voice resounds, presaging their gore
ูขูฃ. ุจูู
ุง ุฎูุตูู ู
ูููุงู ุฐุงุฏู ุฌููุดู ููุฑููุฌูุฉู
ูููุงุฌูุฃููู ูููู
ู ุนููููููู
ุฅูุณุงุฑููู
24. Pale faces part, their weapons forsworn
Lest you destroy them within their hold
ูขูค. ุนูุทุงุกู ููุถุงูู ุฑูุจูููุง ุจูุชููุงูููุกู
ููุฃููุฏูุนููู ุฎูููุงู ุชูุณุงูู ุงููุชููุงุฑููู
25. Yusuf exiled them by might and scorn
Soon nothing of them would life still hold
ูขูฅ. ูููุง ููุชูุฏู ุฅูููุง ุดููุงููู
ุณูุชูุฑููู
ูููุง ู
ูุณุฏู ุฅูููุง ุทููุงููู
ุดูุนุงุฑููู
26. What bold aims foiled by his miracles!
In matters complex solutions he bore
ูขูฆ. ููุณูููุง ููู
ุง ุชูุฏุฑู ุงูููุชุงุฉู ุจูุฅูููููุง
ููุฑูุจุงู ูููุง ููุฏุฑู ุงูููุชู ู
ุง ุงููุชูุธุงุฑููู
27. What tyrants whose might made your alliesโ blood congeal
May your conquest reveal plots they have swore
ูขูง. ุณูุฑู ููุฏูุฑู ููุงูุบุชุงูู ุฅููุฑููุฌู ุณุงุญููู
ุจูู
ุง ููู
ููุบูู ุทุงุบู ุซูู
ูุฏู ููุฏุงุฑููู
28. Their forces in chaos, discord revealed
Routed by terror they cannot ignore
ูขูจ. ููููุฏ ุนูููู
ูุง ุชูุญูููู ู
ุง ุฌููููููู ู
ูู
ููููุฑู ููุฏูุฑู ูุง ููุทุงูู ุญูุฐุงุฑููู
29. His banners of yellow are brightly peeled
Wherever he aims to desecrate and deplore
ูขูฉ. ููุนูุฒู
ู ุตููุงุญู ุงูุฏููู ุฅูุฐ ุฌููููููู ููุฏ
ุชูุณููููุทู ููููู
ุตููุชููู ููุงููุชูุตุงุฑููู
30. His sons all so noble, enlightened and steeled
As branches raised by ideals he bore
ูฃู . ุจููู ุฃูุตููุฑู ุฃููููุง ุงูุณููุงุญู ููููุญูุฏููุง
ููุฅูููุง ุฏููุงููู
ู
ูู ุณูุจุงููู
ุจูุฏุงุฑููู
31. Among rulers the best, a paragon sealed
Accolades countless are his lifelong store
ูฃูก. ููููุณููู ุฃูุฌูุงููู
ู
ููู ุงูุฃูุฑุถู ุนููููุฉู
ููููุฌูู ููู
ุง ููุจูู ุนููููููู
ูููุงุฑููู
32. The faith that our age had obscured is revealed
By his wisdom, composure decorum bore
ูฃูข. ููููู
ุฑุงู
ู ุตูุนุจุงู ุฌุงุกู ูููู ุจูู
ูุนุฌูุฒู
ููููู
ู ููุซุงุกู ูู ุงูุดูุคููู ุงููุชูุดุงุฑููู
33. In his palace displaying such calm and appeal
Counsels profound are decisions he bore
ูฃูฃ. ููููู
ูุงุฌูู
ู ู
ูู ุฑููุนููู ูู ู
ูููููููู
ุนูุณู ุงูููุชุญู ุฅูุจุฏุงุกู ุจูููู
ู
ูุณุชุซุงุฑููู
34. Damascus, his graces evoke Yusufโs zeal
His generosity and courage uphold
ูฃูค. ููุฃูุดุจุงูู ู
ูู ุฅูุซุฎุงูููู ูู ุชููุงููุฑู
ุชูุฑู ุฌููุฏููู ุฏุงูู ูููุง ู
ูุณุชูุทุงุฑููู
35. His splendor enhanced in glory's bright field
Ardor arose, radiance he did outpour
ูฃูฅ. ููุฑุงููุชููู ุงูุตููุฑุงุกู ุฒุงูู ุฒููุงูููุง
ุฅูููููุง ุงูุจุชููุงุฑุงู ุญููุซู ุฑุงุฏู ุงูุฒุฏููุงุฑููู
36. Adorned with praise fitting his valor revealed
His great deeds magnified all the more
ูฃูฆ. ููุฃูุจูุงุคููู ุฃูููู ุงูู
ูุนุงูู ุชููููููุฑูุง
ููุฏุงูู ููุฑูุนุงู ุฑุงูู ูููุง ุซูู
ุงุฑููู
37. His smile shone bright, worries were peeled
To a delighted man, perils bore
ูฃูง. ุงูุฃููุถููู ูู ุงูุฃูู
ูุงูู ุดูุฎุตู ููุถุงุฆููู
ุฅูุฐุง ุนูุฏูู ู
ุง ููุฏ ุฎูุตูู ุนูุฒูู ุงููุญูุตุงุฑููู
38. Dawnโs light removed all gloom once concealed
When darkness blanketed heavy before
ูฃูจ. ุชูุฌูููู ุจูููุฑู ุงูุฏููู ู
ุง ุชุงูู ุนูุตุฑููุง
ุจููู ูุงู
ููุงู ููููู ุงูุชูู
ุงู
ู ูููุงุฑููู
39. Steeds of heroes raced, vying to yield
To a gallant unsaddled, whose needs were no chore
ูฃูฉ. ููููุญู ุจูุฏุงุฑู ุงูุนูุฏูู ุฐุง ุฃูุฑูุญููููุฉู
ุจูุฑูุฃูู ุฑููุงูู ุนูุจุฑูุฉู ู
ูุณุชูุดุงุฑููู
40. For highest ranks, with his mouth he appealed
To a bold youth, discerning what to him was in store
ูคู . ุฏูู
ูุดูู ูููุง ู
ูููู ุดูู
ุงุฆููู ููุณููู
ุณูู
ุงุญุงู ููุฅููุฏุงู
ุงู ุญูู
ู ู
ูุณุชูุฌุงุฑููู
41. Standing firm, upholding both state church and field
By canon and sword, guarding all lands he swore
ูคูก. ุนููู ุณูุฑุญุงู ุฌูููุง ู
ูููุฑุงู ู
ููุงู
ููู
ุณููู ููููุฌู ุฃูุฒูู ู
ูุฏุงูู ุงูุจุชูุฏุงุฑููู
42. Reviving and securing, his face lit up and healed
As a refuge, but to foes, terror he bore
ูคูข. ุญูููู ู
ูุฏุญุงู ููุณูู
ูู ูููููู
ู ุงูุนุชููุงู
ููู
ุดูุฐุง ุฃูุฑูุฌู ุจูุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ุงููุชูุฎุงุฑููู
43. What kings made to boast of their forces to wield!
To the winds he turned their vaunts and lore
ูคูฃ. ููุฑู ููุฏุญุงู ุฅูุดุฑุงูููู ููุงููุชูุณุงู
ููู
ููู
ูุจุชูููุฌู ูููู
ู ุงููููุงุฌู ุฎูุทุงุฑููู
44. Misguided lands he called back to the field
Where peace became true, turmoil no more
ูคูค. ููุฑู ููุถูุญุงู ููุงููููุนู ุฏุงุฌู ุธููุงู
ููู
ููุฏู ููุฌูุฌู ููุฒุฌู ุงูููู
ุงุฉู ุดูุนุงุฑููู
45. Opener of Jerusalem, rise up to yield
True guidance, though bigots your wisdom ignore
ูคูฅ. ู
ูุฏุงุนูุณู ุฃูุจุทุงูู ุชููุงุฒูุช ูููุงุฏููุง
ู
ูุทุงูุง ุฃูุจูููู ูุง ููุฑุงู
ู ููุทุงุฑููู
46. Spill the blood of oppressors, from faith they did shield
Yet sins they commit are guilts they still wore
ูคูฆ. ููุนูููููู ุงูู
ููุงู
ุงุชู ุงูุณุชุทุงูู ุจูููู
ููู
ููุชูู ูููููุฏูุฑู ุฃูููู ููุณู
ู ุงูุฎุชููุงุฑููู
47. With traitors of covenants you wisely appealed
Exposing their treachery, shame they outpour
ูคูง. ููููุณููู ุจูููู ุงูู
ูููู ููุงูุฏููู ูุงูููู
ุจูุณูููู ููุดูุฑุนู ุฏุงุฆูุฑู ุญููุซู ุฏุงุฑููู
48. Their lands you made kneel, humbled and repealed
The tyrants conceded, revealing their poor
ูคูจ. ู
ูุญูููุงูู ููุฑู ุงูู
ูุนุชููู ู
ูุทููุนู ู
ูููู
ููุฃูู
ูุงู ูููููุนุงุฏู ุนููู ุงูุฑูุนุจู ูุงุฑููู
49. They pleaded with you like the final seal
This conquest made manifest evermore
ูคูฉ. ููููู
ุตุงุฏู ุฐุง ู
ูููู ููุจุงูู ุจูุฌููุดููู
ููุฃูุณุญูุฑู ุญูุชูู ุงูุฑููุถูู ุนูููู ุงูุนุชููุงุฑููู
50. Vanquished your foe, his villainy revealed
While your command remains as before
ูฅู . ููุฃูู
ูู ุฏููุงุฑู ุงูุดุงุฆูุฏููู ุถููุงููุฉู
ููุจุงุฏูุง ููุดูุฏูุช ุจูุงูุฃูู
ุงูู ุฏููุงุฑููู
51. Like magic, emblazoned your glory concealed
From Andalus a minaret for
ูฅูก. ุฃููุงุชูุญู ุฏุงุฑู ุงูููุฏุณู ููู
ููู
ูุนุงููุฏู
ููุฏูู ููุขููุณู ุงูุญุงูู ุฐูููููููู ุฎููุงุฑููู
52. None in Syria or Iraq comprehesively wielded
A mastery of science and wisdom in store
ูฅูข. ุฃูุฑูู ุฏูู
ู ุฃูุนุฏุงุกู ู
ููู ุงูุนููู
ู ููุงูุชููู
ููููุฏ ููุจูุณูุง ู
ุง ุขุจู ููุตูู
ุงู ุนููุงุฑููู
53. Unable to fathom its form or tradition shielded
What wonders untold could his arts still explore!
ูฅูฃ. ููุฌุงููุณู ุนูุฏุงุฉู ู
ูู ุณูู
ุง ููุถุนูุช ูููู
ุฎููุงููุฉู ุนููุฏู ุจูููููู ูููู ุนุงุฑููู
54. When one alone is blessed with miracles wielded
None other can match what his capabilities bore
ูฅูค. ููู
ุงููุช ููุจุงููุช ุฃููุทุงุฑููุง ุฏูููุช
ููุฏุงูู ูููู ุงูุฃูุทุบู ู
ูุจููุงู ุตูุบุงุฑููู
ูฅูฅ. ููุฃููุณูููููุงู ุชูุฑุฌููู ู
ูุซูู ูููุงู
ูุฉู
ููุฐุง ุงูููุชุญู ููุนูู ุงูุนุงููู
ููู ุฌููุงุฑููู
ูฅูฆ. ุนูุฏูููููู ูุงูู ุญููุซู ุชูู
ูู ุณูููุฑููู
ููุฃูู
ุฑููู ุฒุงูู ุญููุซู ุฃูู
ูู ุณููุงุฑููู
ูฅูง. ููุฏูุจุงุฌู ุณูุญุฑู ุฑููู
ู ุฃููุฏูููุณู ุณูู
ุง
ููุฌูููุงููุฉู ุจูููู ุงูุจููุงุฏู ู
ููุงุฑููู
ูฅูจ. ููู
ุง ููุดูุขู
ู ุฃูู ุนูุฑุงูู ุจููููู
ููู
ููุฏู ููุจูุฃููุทุงุจู ุงูุนูููู
ู ู
ูุฏุงุฑููู
ูฅูฉ. ููููุฏ ุฌููููููู ุตูุฑูุฉู ููููุฑุงุกูุฉู
ููู
ุงุฐุง ุนูุณู ุฅูุจุฏุงุนููู ููุงูุจุชููุงุฑููู
ูฆู . ุฅูุฐุง ุฎูุตูู ุดูุฎุตู ูู ุงูุฃููุงู
ู ุจูู
ูุนุฌูุฒู
ูููููุณู ููุซุงูู ูู ู
ูุฏุงูู ุงููุชูุฏุงุฑููู